Кысасу н-Набиййин - Истории пророков

12.Корова

Читайте арабский текст рядом с переводом и возвращайтесь к оглавлению книги в любой момент.

١٢. ‏ البَقَرَةُ

وَدَعَا مُوسَى رَبَّهُ فَأَوْحَى إِلَيْهِ أَنْ يَأْمُرَهُمْ ‏بِذَبْحِ بَقَرَةٍ.

12. Корова

Муса помолился своему Господу, и тогда Аллах внушил Мусе, чтобы он велел людям забить корову.

هُنَالِكَ حَلَّتِ المُصِيبَةُ، وَبَدَأَ بَنُو إِسْرَائِيلَ يَسْأَلُونَ وَ يَسْخَرُونَ.

Вот тут начались трудности, потому что сыны Исраила принялись расспрашивать и издеваться.

وَإِذْ قَالَ مُوْسَىٰ لِقَوْمِهِ:﴿إِنَّ اللَّهَ يَأْمُرُكُمْ أَنْ تَذْبَحُوا بَقَرَةً﴾[البقرة،٦٧]

«Вот Муса сказал своему народу: «Аллах приказывает вам зарезать корову» («Корова», 67).

﴿قَالُوا أَتَتَّخِذُنَا هُزُوًا﴾[البقرة،٦٧]

«Они сказали: «Неужели ты насмехаешься над нами?» («Корова», 67).

﴿قَالَ أَعُوذُ بِاللَّهِ أَنْ أَكُونَ مِنَ الْجَاهِلِينَ﴾[البقرة،٦٧]

«Он сказал: «Упаси меня Аллах оказаться одним из невежд» («Корова», 67).

وَهُنَا أَرْسَلُوا الْأَسْئِلَةَ:

И тут посыпались вопросы:

﴿قَالُوا ادْعُ لَنَا رَبَّكَ يُبَيِّنْ لَنَا مَا هِيَ﴾؟[البقرة،٦٨]

«Они сказали: «Помолись за нас своему Господу, чтобы Он разъяснил нам, какая она» («Корова», 68).

﴿قَالَ إِنَّهُ يَقُولُ إِنَّهَا بَقَرَةٌ لَا فَارِضٌ وَلَا بِكْرٌ عَوَانٌ بَيْنَ ذَلِكَ فَافْعَلُوا مَا تُؤْمَرُونَ﴾[البقرة،٦٨]

«Он говорит, что она не старая и не телка, средняя по возрасту между ними. Выполните же то, что вам велено!» («Корова», 68).

وَلَمْ يَقِفُوا عَلَىٰ هٰذَا السُّؤَالِ، بَلْ بَدَأُوا يَسْأَلُونَ عَنْ لَوْنِهَا.

Но люди не остановились на этом и принялись расспрашивать о ее окраске.

﴿قَالُوا ادْعُ لَنَا رَبَّكَ يُبَيِّنْ لَنَا مَا لَوْنُهَا﴾[البقرة،٦٩]

«Они сказали: «Помолись за нас своему Господу, чтобы Он разъяснил нам, какой она масти» («Корова», 69).

﴿قَالَ إِنَّهُ يَقُولُ إِنَّهَا بَقَرَةٌ صَفْرَاءُ فَاقِعٌ لَوْنُهَا تَسُرُّ النَّاظِرِينَ﴾[البقرة،٦٩]

«Он сказал: «Он говорит, что эта корова светло-желтого цвета. Она радует смотрящих» («Корова», 69).

وَلَمْ يَجِدُوا سُؤَالًا فَأَطْلَقُوا السُّؤَالَ.

Не успели задать этот вопрос, как спросили:

﴿قَالُوا ادْعُ لَنَا رَبَّكَ يُبَيِّنْ لَنَا مَا هِيَ إِنَّ الْبَقَرَ تَشَابَهَ عَلَيْنَا وَإِنَّا إِنْ شَاءَ اللَّهُ لَمُهْتَدُونَ﴾.[البقرة ،٧٠]

«Они сказали: «Помолись за нас своему Господу, чтобы он разъяснил нам, какова же она, ведь коровы кажутся нам похожими одна на другую. И если Аллах пожелает, то мы последуем прямым путем» («Корова», 70).

﴿قَالَ إِنَّهُ يَقُولُ إِنَّهَا بَقَرَةٌ لَا ذَلُولٌ تُثِيرُ الْأَرْضَ وَلَا تَسْقِي الْحَرْثَ مُسَلَّمَةٌ لَا شِيَةَ فِيهَا﴾[البقرة ،٧١]

«Он сказал: «Он говорит, что эта корова не приучена пахать землю или орошать ниву. Она здорова и не имеет отметин» («Корова», 71).

وَوُفِّقُوا فِي هَذِهِ المَرَّةِ لِأَنَّهُمْ قَالُوا﴿وَإِنَّا إِنْ شَاءَ اللَّهُ لَمُهْتَدُونَ﴾[البقرة ،٧٠] فَاهْتَدَوْا.

На этот раз люди согласились с Мусой, потому что сказали:«Поистине, мы, если пожелает Аллах, последуем прямым путем» («Корова», 70). Они так и сделали.

وَلَكِنْ أَسْئِلَتَهُمْ ضَيَّقَتْ عَلَيْهِمُ الْأَمْرَ، فَلَوْ ذَبَحُوا أَيَّ بَقَرَةٍ لَكَانَتْ كَافِيَةً، وَلَكِنَّهُمْ شَدَّدُوا فَشَدَّدَ اللَّهُ عَلَيْهِمْ.

Их расспросы усложнили им дело, ведь если бы они забили любую корову, то этого было бы достаточно. Но они все расспрашивали, и тогда Аллах усложнил им дело.

وَفَتَّشُوا عَنِ الْبَقَرَةِ الْعَوَانِ الصَّفْرَاءِ الْفَاقِعِ لَوْنُهَا الَّتِي لَا تُثيرُ الأَرْضَ وَلا تَسْقِي الْحَرْثَ الْمُسَلَّمَةِ الَّتِي لَا شِيَةَ فِيْهَا.

Люди искали корову среднюю по возрасту, светло-желтой масти, которая не пашет землю, не орошает ниву, здоровую, на которой нет отметин.

وَنَدَرَ وُجُودُ هٰذِهِ البَقَرَةِ الْغَرِيبَةِ فَإِمَّا بَقَرَةٌ فَارِضٌ وَإِمَّا بَقَرَةٌ بِكْرٌ.

Такая необычная корова была редкостью, или же она была старой, или же телкой.

وَإِمَّا عَوَانُ وَلَكِنْ غَيْرُ صَفْرَاءَ.

Или средней по возрасту, но не желтого цвета.

وَإِمَّا بَقَرَةٌ عَوَانٌ صَفْرَاءُ وَلَكِنْ لَوْنُهَا غَيْرُ فَاقِعٍ.

Или же корова была средней по возрасту, желтой, но не светлого желтого цвета.

وَإِمَّا بَقَرَةٌ عَوَانٌ صَفْرَاءُ فَاقِعٌ لَوْنُهَا وَلَكِنَّهَا بَقَرَةٌ ذَلُولٌ تُثِيرُ الأَرْضَ.

Или же нашлась корова и средняя по возрасту, и светло-желтого цвета, но она приучена пахать землю.

وَإِمَّا بَقَرَةٌ عَوَانٌ صَفْرَاءُ فَاقِعٌ لَوْنُهَا لَا تُثِيرُ الْأَرْضَ وَلَكِنَّهَا تَسْقِي الْحَرْثَ.

Или же она средняя по возрасту, светло-желтой масти, не приученная пахать землю, но она орошает ниву.

وَفَتَّشُوا وَفَتَّشُوا وَعَلِمُوا عَاقِبَةَ هٰذَا التَّنْقِيرِ، مَا هِيَ؟ مَا لَوْنُهَا؟ مَا هِيَ! وَتَعِبُوا.

Люди искали-искали, вкусили мучения этих розысков. Какая она? Какого цвета? Тогда они устали.

وَأَرَادَ اللَّهُ بِيَتِمٍ خَيْرًا فَوَجَدُوا هٰذِهِ البَقَرَةَ الَّتِي وَصَفَهَا اللَّهُ عِنْدَهُ فَاشْتَرَوْهَا بِثَمَنٍ غَالٍ جِدًّا.

Аллах пожелал одному сироте блага, тогда люди нашли корову, которую описал Аллах, у этого сироты. Они купили эту корову по очень дорогой цене.

﴿فَذَبَحُوهَا وَمَا كَادُوا يَفْعَلُونَ﴾.[البقرة :٧١]

«Тогда они забили ее, но были близки к тому, чтобы этого не делать» («Корова», 71).

وَأَمَرَ اللَّهُ أَنْ يُضْرَبَ المَقْتُولُ بِجِزْءٍ مِنْ أَجْزَاءِ الْبَقَرَةِ فَيَحْيَا وَيُخْبِرَ بِاسْمِ الْقَاتِلِ.

Аллах повелел ударить убитого частью этой коровы, чтобы он ожил и сказал имя убийцы.

وَهَكَذَاْ كَانَ..........

Так все и было.......

Слова главы
سَخِرَ - يَسْخَرُ - اِسخَرْ - سَخْرٌ - насмехаться, издеваться فَارِضٌ - старый (о животном)عَوَانٌ - средних лет وَقَفَ - يَقِفُ - قِفْ - وُقُوفٌ - останавливаться, стоятьفَاقِعٌ - ярко-желтыйسَرَّ - يَسُرُّ - سُرَّ - سُرُورٌ - радовать; веселитьأَطْلَقَ - يُطْلِقُ - أَطْلِقْ - إِطْلاقٌ - обобщать مُهْتَدٍ - идущий правильным путёмحَرْثٌ - обрабатываемая земля; пашняشِيَةٌ - пятно, отметинаضَيَّقَ - يُضَيِّقُ - ضَيِّقْ - تَضْيِيقٌ - суживать , давить, стеснятьفَتَّشَ (عن) - يُفَتِّشُ - فَتِّشْ - تَقْتِيشٌ - искать, разыскиватьنَدَرَ - يَنْدُرُ - اُنْدُرْ - نُدُورٌ - быть редким, редкостнымتَعِبَ - يَتْعَبُ - اِتْعَبْ - تَعِبٌ - уставать, утомлятьсяتَنْقِيرٌ - изыскания, исследованиеعَاقِبَةٌ - последствие, исход, результатيَتِيمٌ - сиротаوَصَفَ - يَصِفُ - صِفْ - وَصْفٌ - описыватьثَمَنٌ - цена, стоимостьغَالٍ - дорогой, высокий по ценеكَادَ - يَكَادُ - كِدْ - كَيْدٌ - быть близким, быть накануне чего-л
12.Корова - Кысасу н-Набиййин - Истории пророков