9. Призыв Ибрахима
Читайте арабский текст рядом с переводом и возвращайтесь к оглавлению книги в любой момент.
٩. دَعْوَةُ إِبْرَاهِيمَ
وَدَعَا إِبْرَاهِيمُ قَوْمَهُ إِلَى اللَّهِ وَمَنَعَهُمْ مِنْ عِبَادَةِ الْأَصْنَامِ.
قَالَ إِبْرَاهِيمُ لِقَوْمِهِ: مَا تَعْبُدُونَ؟
9. Призыв Ибрахима
Он призывал свое племя, запрещал им поклоняться идолам. Ибрахим сказал своему народу: «Кому вы поклоняетесь?»
﴿قَالُوا نَعْبُدُ أَصْنَاماً﴾ [الشُّعْرَاءُ:71].
«Они сказали: «Мы поклоняемся идолам» (Поэты, 71).
قَالَ إِبْرَاهِيمُ: ﴿َهَلْ يَسْمَعُونَكُمْ إذْ تَدْعُونَ﴾
«Он сказал: «Разве они слышат вас, когда вы зовете?» (Поэты, 72).
﴿أَوْ يَنْفَعُونَكُمْ أَوْ يَضُرُّونَ﴾.
«Или они способны навредить или принести пользу?» (Поэты, 73).
﴿قَالُوا بَلْ وَجَدْنا آبَاءَنَا كَذَلِكَ يَفْعَلُونَ﴾.
«Они сказали: «Наоборот! Мы видели своих отцов, совершающих то же самое» (Поэты, 74).
قَالَ إِبْرَاهِيمُ: فَأَنَا لَا أَعْبَدُ هَذِهِ الْأَصْنَامَ. بَلْ أَنَا عَدُوٌّ لِهَذِهِ الْأَصْنَامِ. أَنَا أَعْبُدُ رَبَّ الْعَالَمِينَ.
Ибрахим сказал: «А я не поклоняюсь этим статуям. Наоборот, я являюсь их врагом. Я поклоняюсь Господу миров!»
﴿ٱلَّذِي خَلَقَنِی فَهُوَ یَهۡدِینِ﴾.
«Который создал меня, и Он наставляет меня» (Поэты, 78).
﴿وَٱلَّذِي هُوَ یُطۡعِمُنِی وَیَسۡقِینِ﴾.
«Который кормит меня и поит» (Поэты, 79).
﴿ وَإِذَا مَرِضۡتُ فَهُوَ یَشۡفِینِ﴾.
«И если я заболею, то Он вылечит меня» (Поэты, 80).
﴿وَٱلَّذِي یُمِیتُنِي ثُمَّ یُحۡیِینِ﴾.
«И который умертвит меня, а после оживит» (Поэты, 81).
«وَإِنَّ الْأَصْنَامَ لَا تَخْلُقُ وَ لَا تَهْدِي.
«Поистине, идолы не создают и не наставляют на прямой путь.
وَإِنَّهَا لَا تُطْعِمُ أَحَداً وَ لَا تَسْقِي.
Воистину, они никого не поят и не кормят.
وَإِذَا مَرِضَ أَحَدٌ فَهِيَ لَا تَشْفِي.
Если заболеет кто-нибудь, они не могут его вылечить.
وَإِنَّهَا لَا تُمِيتُ أَحَداً وَ لَا تُحْيي
Поистине, они не умертвляют и не оживляют».