Кысасу н-Набиййин - Истории пророков

14. Сон Ибрахима

Читайте арабский текст рядом с переводом и возвращайтесь к оглавлению книги в любой момент.

١٤. رُؤْيَا إِبْرَاهِيمَ

14. Сон Ибрахима

وَعَادَ إبْرَاهِيمُ إِلَى مَكَّةَ بَعْدَ مُدَّةٍ.

Через некоторое время Ибрахим вернулся в Мекку.

وَلَقِيَ إِسْمَاعِيلَ وَلَقِيَ هَاجَرَ، وَفَرِحَ إِبْرَاهِيمُ بِوَلَدِهِ إسْمَاعِيلَ.

Он встретил Исмаила и Хаджар. Ибрахим очень обрадовался своему сыну Исмаилу.

وَكَانَ إِسْمَاعِيلُ وَلَدًا صَغِيرًا يَجْرِي وَيَلْعَبُ وَيَخْرُجُ مَعَ وَالِدِهِ. وَكَانَ إبْرَاهِيمُ يُحِبُّ إِسْمَاعِيلَ جِدًّا.

Он был маленьким мальчиком, который бегал, играл и выходил вместе со своим отцом. Ибрахим очень любил своего сына.

وَذَاتَ لَيْلَةٍ رَأَى إِبْرَاهِيمُ فِي الْمَنَامِ أَنَّهُ يَذْبَحُ إِسْمَاعِيلَ.

В одну из ночей Ибрахим увидел во сне, как он закалывает Исмаила.

وَكَانَ إبْرَاهِيمُ نَبِيًّا صَادِقًا، وَكَانَ مَنَامُهُ مَنَامًا صَادِقًا.

А ведь Ибрахим был праведным пророком, и его сон был истинным.

وَكَانَ إبْرَاهِيمُ خَلِيلَ اللَّهِ، فَأَرَادَ أَنْ يَفْعَلَ مَا أَمَرَهُ اللَّهُ فِي الْمَنَامِ.

Ибрахим был любимцем Аллаха и захотел исполнить то, что повелел ему Господь во сне.

وَقَالَ إِبْرَاهِيمُ لِإِسْمَاعِيلَ: ﴿إِنِّي أَرَى فِي الْمَنَامِ أَنِّي أَذْبَحُكَ فَانْظُرْ مَاذَا تَرَى﴾

Ибрахим сказал Исмаилу: «Поистине, я увидел во сне, что закалываю тебя. Посмотри, что ты думаешь?» («Выстроившиеся в ряды», 102).

﴿قَالَ: يَا أَبَتِ افْعَلْ مَا تُؤْمَرُ سَتَجِدُنِي إِنْ شَاءَ اللهُ مِنَ الصَّابِرِينَ﴾ [الصَّافَاتِ: 102].

«Он сказал: «О, мой отец! Сделай то, что велено тебе. Найдешь меня, если пожелает Аллах, одним из терпеливых» («Выстроившиеся в ряды», 102).

وَأَخَذَ إِبْرَاهِيمُ إِسْمَاعِيلَ مَعَهُ وَأَخَذَ سِكِّينًا. وَلَمَّا بَلَغَ إِبْرَاهِيمُ مِنًى، أَرَادَ أَنْ يَذْبَحَ إِسْمَاعِيلَ.

Тогда Ибрахим взял с собой сына и вышел из дома. Когда они добрались до Мины, Ибрахим захотел заколоть Исмаила.

وَاضْطَجَعَ إِسْمَاعِيلُ عَلَى الْأَرْضِ، وَأَرَادَ إِبْرَاهِيمُ أَنْ يَذْبَحَ، فَوَضَعَ السِّكِّينَ عَلَى حُلْقُومِ إِسْمَاعِيلَ.

Сын лег на землю, Ибрахим собрался уже его заколоть, поднес нож к горлу Исмаила.

وَلَكِنَّ اللَّهَ يُحِبُّ أَنْ يَرَى هَلْ يَفْعَلُ خَلِيلُهُ مَا يَأْمُرُهُ. وَهَلْ يُحِبُّ اللَّهَ أَكْثَرَ أَوْيُحِبُّ ابْنَهُ أَكْثَرَ؟ وَنَجَحَ إِبْرَاهِيمُ فِي الْإِمْتِحَانِ.

Аллах любит смотреть, исполнит ли его любимец то, что Он ему приказал, любовь к кому ближе: к Аллаху или к собственному сыну? Ибрахим выдержал это испытание.

فَأَرْسَلَ اللَّهُ جَبْرِيلَ بِكَبْشٍ مِنَ الْجَنَّةِ وَقَالَ: اِذْبَحْ هَذَا وَلَا تَذْبَحْ إِسْمَاعِيلَ.

Тогда Аллах отправил Джибриля (Гавриила) с ягненком из Рая и сказал Ибрахиму: «Забей его и не закалывай Исмаила!»

وَأَحَبَّ اللَّهُ عَمَلَ إِبْرَاهِيمَ فَأَمَرَ الْمُسْلِمِينَ بِالذَّبْحِ فِي عِيدِ الْأَضْحَى.

Аллаху понравился поступок Ибрахима и тогда Он повелел мусульманам приносить жертву в Праздник жертвоприношения.

صَلَّى اللَّهُ عَلَى إِبْرَاهِيمَ الْخَلِيلِ وسَلَّمَ. وَصَلَّى اللَّهُ عَلَى ابْنِهِ إِسْمَاعيلَ وَسَلَّمَ.

Да благословит Аллах и приветствует Ибрахима и сына его Исмаила.