40. Зайд ибн Сабит
Читайте арабский текст рядом с переводом и возвращайтесь к оглавлению книги в любой момент.
زَيْدٌ بْنُ ثَابِتٍ الأَنْصَارِيُّ
"فَمَنْ لِلْقَوَافِي بَعْدَ جَسَّانَ وَابْنِهِ وَمَنْ لِلْمَعَانِي بَعْدَ زَيْدِ بْنِ ثَابِتِ".
[ حَسّانُ بْنُ ثَابِتٍ ]
Зайд ибн Сабит
"Кто же сильнее в рифме более Хасана и его сына, и кто может быть сильнее в знаниях более Зайда ибн Сабита?"
Хассан ибн Сабит
نَحْنُ فِي السَّنَةِ الثَّانِيَةِ لِلْهِجْرَةِ ...
وَمَدِينَةُ رَسُولِ اللَّهِ صَلَوَاتُ اللَّهِ وَسَلَامُهُ عَلَيْهِ ؛ يَمُوجُ بَعْضُهَا يَوْمَئِذٍ فِي بَعْضٍ اسْتِعْدَاداً لِبَدْرٍ.
Итак, идёт второй год по Хиджре... Вся Медина, этот славный город Посланника Аллаха, переполнена людьми, готовящимися к выступлению в поход на Бадр.
وَالنَّبِيُّ الكَرِيمُ ﷺ يُلْقِي النَّظَرَاتِ الْأَخِيرَةَ عَلَى أَوَّلِ جَيْشٍ يَتَحَرَّكُ تَحْتَ قِيَادَتِهِ لِلْجِهَادِ فِي سَبِيلِ اللَّهِ ، وَتَثْبِيتِ كَلِمَتِهِ فِي الْأَرْضِ.
Благородный Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, последним взглядом окидывает первую армию мусульман, которая под его личным командованием выступит Джихад во имя Аллаха и утверждения Его Слова на Земле.
وَهُنَا أَقْبَلَ عَلَى الصُّفُوفِ غُلَامٌ صَغِيرٌ لَمْ يُتِمَّ الثَّالِثَةَ عَشْرَةَ مِنْ عُمُرِهِ ،
И в этой обстановке к рядам воинов приблизился мальчик в возрасте не более тринадцати лет.
يَتَوَهَّجُ ذَكَاءً وَفِطْنَةً ... وَيَتَأَلَّقُ نَجَابَةً وَحَمِيَّةً ....وَفِي يَدِهِ سَيْفٌ يُسَاوِيهِ فِي الطُّولِ أَوْ يَزِيدُ عَنْهُ قَلِيلاً ،
По его лицу было видно, что он умён и сообразителен. В его руке был меч, равный по длине его росту или даже чуть выше.
وَدَنَا مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَوَاتُ اللَّهِ وَسَلَامُهُ عَلَيْهِ وَقَالَ : - جُعِلْتُ فِدَاكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ ، ائْذَنْ لِي أَنْ أَكُونَ مَعَكَ وَأُجَاهِدَ أَعْدَاءَ اللَّهِ تَحْتَ رَايَتِكَ .
Приблизившись к Посланнику Аллаха, он воскликнул:
— Да буду я твоим выкупом, о Посланник Аллаха! Позволь мне быть с тобой и сражаться с врагами Аллаха под твоим знаменем.
فَنَظَرَ إِلَيْهِ الرَّسُولُ الكَرِيمُ ﷺ نَظْرَةَ سُرُورٍ- وَإِعْجَابٍ ، وَرَبَّتَ عَلَى كَتِفِهِ بِرِفْقٍ وَوُدٍّ، وَطَيَّبَ خَاطِرَهُ ، وَصَرَفَهُ لِصِغَرِ سِنِّهِ
Благородный Посланник, радостно и восхищённо глядя на него, мягко и отечески похлопал его по плечу и с самыми добрыми побуждениями отправил его обратно по причине малолетства.
***
عَادَ الغُلَامُ الصَّغِيرُ يُجَرْجِرُ سَيْفَهُ عَلَى الْأَرْضِ أَسْوَانَ حَزِينَاً؛ لِأَنَّهُ حُرِمَ مِنْ شَرَفِ صُحْبَةِ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فِي أَوَّلِ غَزْوَةٍ يَغْزُوهَا .
Волоча свой меч по земле, мальчик возвращался домой, страшно расстроенный тем, что его лишили чести сопровождать Посланника Аллаха в его первом военном походе.
وَعَادَتْ مِنْ وَرَائِهِ أُمُّهُ النَّوَارُ بِنْتُ مَالِكٍ ، وَهِيَ لَا تَقِلُّ عَنْهُ أَسًى وَحُزناً.
Вслед за мальчиком шла его мать ан-Наввар Бинт Малик, опечаленная и расстроенная не менее своего сына.
فَقَدْ كَانَتْ تَتَمَنَّى أَنْ تَكْتَحِلَ عَيْنَاهَا بِرُؤيَةِ غُلَامِهَا ، وَهُوَ يَمْضِي مَعَ الرِّجَالِ مُجَاهِداً تَحْتَ رَايَةِ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ
Ей так хотелось усладить свой взор видом своего мальчика, идущим вместе с мужчинами муджахидом под знаменем Посланника Аллаха.
وَكَانَتْ تَأْمُلُ فِي أَنْ يَحْتَلَّ المَكَانَةَ الَّتِي كَانَ مِنَ المُنْتَظَرِ أَنْ يَحْظَى بِهَا أَبُوهُ لَدَى الرَّسُولِ ﷺ لَوْ أَنَّهُ ظَلَّ عَلَى قَيْدِ الحَيَاةِ .
Она очень надеялась также, что её сын займёт рядом с Посланником Аллаха место, которое было предназначено для его отца, если бы он был жив.
***
لَكِنَّ الغُلَامَ الأَنْصَارِيَّ حِينَ وَجَدَ أَنَّهُ قَدْ أَخْفَقَ فِي أَنْ يَحْظَى بِالتَّقَرُّبِ إِلَى رَسُولِ اللَّه ﷺ في هَذَا المَجَالِ لِصِغَرِ سِنِّهِ ، تَفَتَّقَتْ فِطْنَتُهُ عَنْ مَجَالٍ آخَرَ لا عَلَاقَةَ لَهُ بِالسِّنِّ - يُقَرِّبُهُ مِنَ النَّبِيِّ صَلَوَاتُ اللَّهِ عَلَيْهِ وَيُدْنِيهِ إِلَيْهِ .
Однако, когда мальчику из ансаров не удалась попытка стать приближённым Посланника Аллаха по причине его малолетства, то его сообразительность подсказала ему другую сферу приближения к Пророку, в которой возраст не имеет никакого значения.
ذلِكَ المَجَالُ : هُوَ مَجَالُ العِلْمِ وَالحِفْظِ ...فَذَكَرَ الغُلَامُ الفِكْرَةَ لِأُمِّهِ ؛ فَهَشَّتْ لَهَا وَبَشَّتْ وَنَشِطَتْ لِتَحْقِيقِهَا .
Это была область науки и знания Корана... Когда мальчик рассказал о своей идее матери, она пришла в восторг и начала активно помогать ему в этом.
حَدَّثَتِ النَّوَارُ رِجَالاً مِنْ قَومِهِمْ بِرَغْبَةِ الغُلَامِ ؛ وَذَكَرَتْ لَهُمْ فِكْرَتَهُ .
Ан-Наввар рассказала своим соплеменникам о страстном желании своего сына и поведала им о его идее.
فَمَضَوْا بِهِ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَوَاتُ اللَّهِ عَلَيْهِ وَقَالُوا :
- يَا نَبِيَّ اللَّهِ ، هَذَا ابْنُنَا زَيْدُ بْنُ ثَابِتٍ يَحْفَظُ سَبْعَ عَشْرَةَ سُورَةً مِنْ كِتَابِ اللَّهِ ،
Тогда они привели мальчика к Посланнику Аллаха и сказали:
— О пророк Аллаха, это наш сын Зайд ибн Сабит, который знает наизусть семнадцать сур из Книги Аллаха.
وَيَتْلُوهَا صَحِيحَةً كَمَا أُنْزِلَتْ عَلَى قَلْبِكَ .وَهُوَ فَوْقَ ذَلِكَ حَاذِقٌ يُجِيدُ الكِتَابَةَ وَالقِرَاءَةَ .
Он читает их точно таким образом, каким они были ниспосланы в твоё сердце. Кроме того, это очень сообразительный мальчик, который хорошо пишет и читает.
وَهُوَ يُرِيدُ أَنْ يَتَقَرَّبَ بِذَلِكَ إِلَيْكَ وَأَنْ يَلْزَمَكَ ... فَاسْمَعْ مِنْهُ إِذَا شِئْتَ .
Он очень хочет тем самым приблизиться к тебе и неотступно следовать за тобой. Поэтому послушай его, если хочешь.
سَمِعَ الرَّسُولُ الكَرِيمُ ﷺ مِنَ الغُلام زَيْدِ بْن ثَابِتٍ بَعْضاً مِمَّا يَحْفَظُ ، فَإِذَا هُوَ مُشْرِقُ الأَدَاءِ ، مُبِينُ النُّطْقِ ...
Благородный Посланник послушал кое-что из того, что помнил наизусть юный Зайд ибн Сабит. Оказалось, что у мальчика есть ораторские задатки, и его речь отличалась ясностью произношения...
تَتَلَأْلَأُ كَلِمَاتُ القُرْآنِ عَلَى شَفَتَيْهِ كَمَا تَتَلَأْلَأُ الكَوَاكِبُ عَلَى صَفْحَةِ السَّمَاءِ ...ثُمَّ إِنَّ تِلَاوَتَهُ تَنُمُّ عَلَى تَأَثُّرِ بِمَا يَتْلُو ...
Слова Корана сияли в его устах, подобно звёздам на чёрном бархате неба. Кроме того, его чтение было чрезвычайно выразительным и трогательным.
وَوَقَفَاتُهُ تَدُلُّ عَلَى وَعْيٍ لِمَا يَقْرَأُ وَحُسْنٍ فَهْمٍ ...
فَسُرَّ بِهِ الرَّسُولُ الكَرِيمُ ﷺ إِذْ وَجَدَهُ فَوقَ مَا وَصَفُوهُ ،
Он делал уместные паузы, что свидетельствовало о сознательном чтении и хорошем понимании текста. Благородному Посланнику мальчик очень понравился, так как его впечатления превзошли ожидания.
وَزَادَهُ سُرُوراً بِهِ إتْقَانُهُ لِلْكِتَابَةِ ... فَالْتَفَتَ إِلَيْهِ النَّبِيُّ الكَرِيمُ ﷺ وَقَالَ :
- يَا زَيْدُ ، تَعَلَّمُ لِي كِتَابَةَ اليَهُودِ، فَإِنِّي لَا آمَنْهُمْ عَلَى مَا أَقُولُ .
Пророк обрадовался ещё больше, когда узнал, что мальчик хорошо умеет писать. Обратившись у нему, Пророк сказал: — О Зайд, изучи-ка ты иудейскую грамоту. Я не доверяю евреям, ведь они могут исказить то, что я говорю.
فَقَالَ : لَبَّيْكَ يَا رَسُولَ اللَّه .
وَأَكَبَّ مِنْ تَوِّهِ عَلَى العِبْرِيَّةِ حَتَّى حَذَقَهَا فِي وَقْتٍ يَسِيرٍ،
Зайд ответил: — Слушаюсь и повинуюсь, о Посланник Аллаха. Он тут же уселся за изучение иврита, который освоил очень быстро.
وَجَعَلَ يَكْتُبُهَا لِرَسُولِ اللَّهِ صَلَوَاتُ اللَّهِ عَلَيْهِ ، إِذَا أَرَادَ أَنْ يَكْتُبَ لِلْيَهُودِ ، وَيَقْرَؤُهَا لَهُ إِذَا هُمْ كَتَبُوا إِلَيْهِ .
После этого все послания, которые Пророк направлял иудеям, Зайд записывал на иврите, а их послания читал ему на арабском языке.
ثُمَّ تَعَلَّمَ السُّرْيَانِيَّةَ بِأَمْرٍ مِنْهُ - عَلَيْهِ الصَّلَاةُ وَالسَّلَامُ - كَمَا تَعَلَّمَ العِبْرِيَّةَ . فَأَصْبَحَ الفَتَى زَيْدُ بْنُ ثَابِتٍ تَرْجُمَانَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ.
После этого по повелению Посланника Аллаха Зайд изучил ассирийский язык так же быстро, как и иврит. Таким образом, юный Зайд ибн Сабит стал личным переводчиком Посланника Аллаха.
***
وَلَمَّا اسْتَوْثَقَ النَّبِيُّ صَلَوَاتُ اللَّهِ عَلَيْهِ مِنْ رَصَانَةِ زَيْدٍ وَأَمَانَتِهِ ، وَدِقَّتِهِ وَفَهْمِهِ ؛ ائْتَمَتَهُ عَلَى رِسَالَةِ السَّمَاءِ إِلَى الأَرْضِ ،
Убедившись в честности, правдивости, точности и правильном понимании всего Зайдом, Пророк доверил ему Небесное Послание, ниспосылаемое на Землю.
فَجَعَلَهُ كَاتِباً لِوَحْيِ اللَّهِ ... فَكَانَ إِذَا نَزَلَ شَيْءٌ مِنَ القُرْآنِ عَلَى قَلْبِهِ ، بَعَثَ إِلَيْهِ يَدْعُوهُ وَقَالَ : اكْتُبْ يَا زَيْدُ، فَيَكْتُب .
Он сделал его писцом Откровения Аллаха... Как только в сердце Пророка ниспосылались аяты Корана, он тут же посылал за Зайдом и говорил ему: “Записывай, о Зайд”. И Зайд записывал всё под его диктовку.
فَإِذَا بِزَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ يَتَلَقَّى القُرْآنَ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ، آناً فَآنًا فَيَنْمُو مَعَ آيَاتِهِ ..
Таким образом, Зайд ибн Сабит слушал и записывал аяты Корана от Посланника Аллаха постепенно слово за словом, в результате чего выросли его знания...
وَيَأْخُذُهُ رَطْباً طَرِيًّا مِنْ فَمِهِ مَوْصُولاً بِأَسْبَابِ نُزُولِهِ ، فَتُشْرِقُ نَفْسُهُ بِأَنْوَارِ هدَايَتِهِ ... وَيَسْتَنِيرُ عَقْلُهُ بِأَسْرَارِ شَرِيعَتِهِ ...
Воспринимая из уст Пророка Божественные аяты в связи с определённым поводом или конкретными обстоятельствами, душа Зайда обогащалась светом истинного пути, а его разум познавал тайны божественного Шариата...
وَإِذَا بِالفَتَى المَحْظُوظِ يَتَخَصَّصُ بِالقُرْآنِ ، وَيَغْدُو المَرْجِعَ الأَوَّلَ فِيهِ لِأُمَّةِ مُحَمَّدٍ بَعْدَ وَفَاةِ الرَّسُول صَلَوَاتُ اللَّهِ وَسَلامُهُ عَلَيْهِ .
В результате этого он стал счастливым юношей, специализирующимся в Коране, и главным источником доведения Божественных знаний для народа Мухаммада после ухода из этой жизни Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует.
فَكَانَ رَأْسَ مَنْ جَمَعُوا كِتَابَ اللَّهِ فِي عَهْدِ الصِّدِّيقِ . وَطَلِيعَةَ مَنْ وَحَّدُوا مَصَاحِفَهُ فِي زَمَنِ عُثْمَانَ.
Зайд был главным из тех, кто в эпоху правдивейшего Абу Бакра собирал полный текст Корана. Он руководил работой по унификации свитков Корана во времена Усмана.
أَفَبَعْدَ هَذِهِ المَنْزِلَةِ مَنْزِلَةٌ تَسْمُو إِلَيْهَا الهِمَمُ ؟! .. وَهَلْ فَوقَ هَذَا المَجْدِ مَجْدٌ تَطْمَحُ إِلَيْهِ النُّفُوسُ ؟!
Разве может человеческая душа стремиться к чему-либо более возвышенному, чем это почётное положение? Разве может желать человек большей славы, чем эта?
وقَدْ كَانَ مِنْ فَضْلِ القُرْآنِ عَلَى زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ أَنْ أَنَارَ لَهُ سُبُلَ الصَّوَابِ فِي المَوَاقِفِ الَّتِي يَحَارُ فِيهَا أُولُو الْأَلْبَابِ...
Именно благодаря воздействию Корана, Зайд ибн Сабит увидел освещённые им правильные пути решения сложных вопросов, которые ставили в тупик самых умных и проницательных людей.
فَفِي يَوْمِ السَّقِيفَةِ اخْتَلَفَ الْمُسْلِمُونَ فِيمَنْ يَخْلِفُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَوَاتُ اللَّهِ عَلَيْهِ . فَقَالَ المُهَاجِرُونَ : فِينَا خِلَافَةُ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ وَنَحْنُ بِهَا أَوْلَى.
Так, например, в день ас-Сакифы[59] мусульмане разошлись во мнениях по поводу преемника Посланника Аллаха.
Мухаджиры сказали: — Халифатство принадлежит нам, поскольку мы заслуживаем этого больше.
وَقَالَ بَعْضُ الأَنْصَارِ : بَلْ تَكُونُ الخِلَافَةُ فِينَا وَنَحْنُ بِهَا أَجْدَرُ .
Некоторые из ансаров заявили:
— Нет, халифатство принадлежит нам, поскольку мы более достойны этого.
وَقَالَ بَعْضُهُمُ الآخَرُ: بَلْ تَكُونُ الخِلَافَةُ فِينَا وَفِيكُمْ مَعاً ... فَقَدْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَوَاتُ اللَّهِ عَلَيْهِ وَسَلَامُهُ إِذَا اسْتَعْمَلَ وَاحِداً مِنْكُمْ علَى عَمَلٍ قَرْنَ مَعَهُ وَاحِداً مِنَّا .
Другие же ансары говорили:
— Нет, халифатство должно принадлежать и нам и вам вместе... Ведь Посланник Аллаха, когда использовал кого-нибудь из вас для определённой работы, всегда давал ему в напарники одного из нас.
وَكَادَتْ تَحْدُثُ الفِتْنَةُ الكُبْرَى، وَنَبِيُّ اللَّهِ صلى اللَّه عليه وسلم مَازَالَ مُسَجًّى بَيْنَ ظَهْرَانِيهِمْ لَمْ يُدْفَنُ بَعْدُ.
И тут чуть было не вспыхнула большая смута в то время, когда тело Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, завёрнутое в саван, ещё не было погребено.
وَكَانَ لَا بُدَّ مِنْ كَلِمَةٍ حَاسِمَةٍ رَشِيدَةٍ مُشْرِقَةٍ بِهَدْيِ القُرْآنِ تَئِدُ الفِتْنَةَ فِي مَهْدِهَا، وَتُنِيرُ لِلحَائِرِينَ الطَّرِيقَ .
В данный момент все ощущали необходимость услышать твёрдое, решительное и мудрое слово, освещённое истинным наставлением Священного Корана, чтобы в зародыше подавить смуту и показать правильный путь растерявшимся.
فَانْطَلَقَتْ هَذِهِ الكَلِمَةُ مِنْ فَمِ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ الأَنْصَارِيِّ .إذِ الْتَفَتَ إِلَى قَوْمِهِ وَقَالَ : يَا مَعْشَرَ الأَنْصَارِ ... إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ كَانَ مِنَ المُهَاجِرِينَ ، فَيَكُونُ خَلِيفَتُهُ مُهَاجِراً مِثْلَهُ ...
Это мудрое слово было сказано Зайдом ибн Сабитом аль-Ансари. Обратившись к людям, он сказал: — О ансары! Посланник Аллаха был из мухаджиров, так пусть же и его халиф, подобно ему, тоже будет из мухаджиров.
وإِنَّا كُنَا أَنْصَارَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ، فَنَكُونُ أَنْصَارًا لِخَلِيفَتِهِ مِنْ بَعْدِهِ وَأَعْوَاناً لَهُ عَلَى الحَقِّ .
А поскольку мы были ансарами у Посланника Аллаха, то нам следует быть ансарами и у его халифа, а также добрыми помощниками ему в его праведных делах.
ثُمَّ بَسَطَ يَدَهُ إِلَى أَبِي بَكْرٍ الصِّدِّيقِ وَقَالَ : هَذَا خَلِيفَتُكُمْ فَبَايِعُوهُ .
Затем он протянул руку в сторону правдивейшего Абу Бакра и сказал: — Вот ваш халиф. Присягните ему на верность!
***
وَقَدْ غَدَا زَيْدُ بْنُ ثَابِتٍ بِفَضْل القُرْآنِ وَتَفَقُّهِهِ فِيهِ وَطُولِ مُلَازَمَتِهِ لِرَسُولِ اللَّه مَنَارَةً لِلْمُسْلِمِينَ ...
Благодаря своему знанию и глубокому пониманию Корана в силу своего многолетнего общения с Посланником Аллаха, Зайд ибн Сабит стал наставником и маяком света для всех мусульман.
يَسْتَشِيرُهُ خُلَفَاؤُهُمْ فِي المُعْضِلَاتِ، وَيَسْتَفْتِيهِ عَامَّتُهُمْ فِي المُشْكِلَاتِ ، وَيَرْجِعُونَ إِلَيْهِ فِي الْمَوَارِيثِ خَاصَّةً؛
В сложных проблемах с ним консультировались халифы, а простой народ советовался с ним по своим вопросам.
إِذْ لَمْ يَكُنْ بَيْنَ الْمُسْلِمِينَ - إِذْ ذَاكَ - مَنْ هُوَ أَعْلَمُ مِنْهُ بِأَحْكَامِهَا وَأَحْذَقُ مِنْهُ فِي قِسْمَتِهَا ،
Особенно часто к помощи Зайда прибегали в вопросах наследования, поскольку в то время никто лучше него не мог разобраться во всех этих тонкостях и лучше поделить имущество.
فَقَدْ خَطَبَ عُمَرُ رِضْوَانُ اللَّهِ عَلَيْهِ فِي الْمُسْلِمِينَ يَوْمَ الجَابِيَةِ .فقال :
أَيُّهَا النَّاسُ ؛ مَنْ أَرَادَ أَنْ يَسْأَلَ عَنِ القُرْآنِ فَلْيَأْتِ زَيْدَ بْنَ ثَابِتٍ ...
Обращаясь к мусульманам с проповедью в день аль-Джабийи[60], Умар сказал: — О люди! Если кто-то хочет спросить что-нибудь о Коране, то пусть обращается к Зайду ибн Сабиту...
وَمَنْ أَرَادَ أَنْ يَسْأَلَ عَنِ الفِقْهِ فَلْيَأْتِ مُعَاذَ بْنَ جَبَلٍ .
Если кто-то хочет посоветоваться по вопросам права, пусть обращается к Муазу ибн Джабалу...
وَمَنْ أَرَادَ أَنْ يَسْأَلَ عَنِ المَالِ فَلْيَأْتِ إِلَيَّ ، فَإِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ جَعَلَنِي عَلَيْهِ والياً ، وَلَهُ قَاسِماً ....
Если кто-то хочет узнать что-нибудь о деньгах и имуществе, то пусть обращается ко мне. Волей Всевышнего и Всемогущего Аллаха я распоряжаюсь всеми денежными средствами и делю их...
***
وَلَقَدْ عَرَفَ طُلَّابُ العِلْمِ مِنَ الصَّحَابَةِ وَالتَّابِعِينَ لِزَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ قَدْرَهُ ، فَأَجَلُّوهُ ، وَعَظَّمُوهُ لِمَا وَقَرَ فِي صَدْرِهِ مِنَ العِلْمِ .
Все, кто искал знаний из сподвижников и последователей, хорошо знали способности Зайда ибн Сабита. Они уважали, чтили и ценили те огромные знания, средоточием которых он являлся.
فَهَا هُوَ ذَا بَحْرُ العِلْمِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبَّاسٍ يَرَى زَيْدَ بْنَ ثَابِتٍ قَدْ هَمَّ بِرُكُوبِ دَالَّتِهِ ، فَيَقِفُ بَيْنَ يَدَيْهِ ، وَيُمْسِكُ لَهُ بِرِكَابِهِ ، وَيَأْخُذُ بِزِمَامٍ دَابَّتِهِ
Премудрый Абдулла ибн Аббас, увидев, как Зайд ибн Сабит собирается сесть на своё верховое животное, становился перед ним, держал стремя и поводья, подавая в нужный момент.
فَقَالَ لَهُ زَيْدُ بْنُ ثَابِتٍ: - دَعْ عَنْكَ يَا بْنَ عَمِّ رَسُولِ اللَّهِ . فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ: - هَكَذَا أُمِرْنَا أَنْ نَفْعَلَ بِعُلَمَائِنَا ...
Зайд ибн Сабит говорил:
— Прекрати это, о двоюродный брат Посланника Аллаха! Ибн Аббас отвечал:
— Так повелено нам обходиться с нашими учёными...
فَقَالَ لَهُ زَيْدٌ : - أَرِنِي يَدَكَ .
فَأَخْرِجَ ابْنُ عَبَّاسٍ يَدَهُ لَهُ ، فَمَالَ عَلَيْهَا زَيْدٌ وَقَبَّلَهَا ، وَقَالَ : هَكَذَا أُمِرْنَا أَنْ نَفْعَلَ بِآلِ بَيْتِ نَبِيِّنَا ...
Тогда Зайд сказал ему:
— Покажи мне руку. Когда ибн Аббас протянул руку, Зайд наклонился, поцеловал её и сказал: — А так нам повелено поступать со всем родом нашего Пророка...
***
وَلَمَّا لَحِقَ زَيْدُ بْنُ ثَابِتٍ بِجِوَارِ رَبِّهِ ؛ بَكَى الْمُسْلِمُونَ بِمَوْتِهِ العِلْمَ الَّذِي وُورِيَ مَعَهُ ،
Когда Зайд ибн Сабит ушёл к своему Владыке, мусульмане оплакивали его вместе со смертью знаний, которые он унёс с собой в могилу.
فَقَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ : - الْيَوْمَ مَاتَ حَبْرُ هَذِهِ الأُمَّةِ ، وَعَسَى أَنْ يَجْعَلَ اللَّهُ فِي ابْنَ عَبَّاسٍ خَلَفاً مِنْهُ.
Абу Хурайра сказал:
— Сегодня умер выдающийся учёный мусульман. О, если бы Аллах сделал ибн Аббаса его преемником!
وَرَثَاهُ شَاعِرُ رَسُولِ اللَّهِ حَسَّانُ بْنُ ثَابِتٍ وَرَثَى نَفْسَهُ مَعَهُ ؛ فَقَالَ :
- فَمَنْ لِلْقَوَافِي بَعْدَ حَسَّانَ وَابْنِهِ وَمَنْ لِلْمَعَانِي بَعْدَ زَيْدِ بْنِ ثَابِتِ ؟!
В своей элегии поэт Посланника Аллаха Хассан ибн Сабит, оплакивая Зайда, сказал: — Кто же сильнее в рифме более Хассана и его сына? И кто же может быть сильнее в знаниях более Зайда ибн Сабита?