Умдату ль-фикх

Глава о протирании кожаных носков

Читайте арабский текст рядом с переводом и возвращайтесь к оглавлению книги в любой момент.

بَابُ المَسْحِ عَلَى الخُفَّيْنِ

يَجُوزُ المَسْحُ عَلَى الخُفَّيْنِ وَمَا أَشْبَهَهُمَا مِنَ الجَوَارِبِ الصَّفِيقَةِ

Глава о протирании кожаных носков

Разрешается протирание кожаных носков (хуффов) и им подобных плотных носков (джава́риб),

الَّتِي تَثْبُتُ فِي القَدَمَيْنِ وَالجَرَامِيقِ الَّتِي تَجَاوَزُ الكَعْبَيْنِ فِي الطَّهَارَةِ الصُّغْرَى

которые крепко держатся на ступнях, а также гетр (джара́мик), которые доходят выше щиколоток, в малом очищении (омовении)

يَوْمًا وَلَيْلَةً لِلْمُقِيمِ وَثَلَاثَةَ أَيَّامٍ وَلَيَالِيهِنَّ لِلمُسَافِرِ مِنَ الحَدَثِ إِلَى مِثْلِهِ لِقَوْلِ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ:

на протяжении дня и ночи для пребывающего на месте (мукима) и на протяжении трёх дней и ночей для путника (мусафира) с момента возникновения состояния ритуального осквернения и до этого же [времени], согласно словам Посланника Аллаха ﷺ:

«يَمْسَحُ المُسَافِرُ ثَلَاثَةَ أَيَّامٍ وَلَيَالِيهِنَّ وَالمُقِيمُ يَوْمًا وَلَيْلَةً»

«Путник протирает [хуффы] три дня и три ночи, а пребывающий на месте — день и ночь».

وَمَتَى مَسَحَ ثُمَّ انْقَضَتِ المُدَّةُ أَوْ خَلَعَ قَبْلَهَا بَطَلَتْ طَهَارَتُهُ

Если человек протёр [носки или гетры], и срок закончился, или если он снял носки до истечения срока, его омовение становится недействительным.

وَمَنْ مَسَحَ مُسَافِرًا ثُمَّ أَقَامَ أَوْ مُقِيمًا ثُمَّ سَافَرَ أَتَمَّ مَسْحَ مُقِيمٍ.

Если человек протёр [носки и т.п.], будучи путешественником, а затем завершил путешествие, или, наоборот, протёр, не находясь в путешествии, а затем отправился в путешествие, то он [в обоих случаях] будет протирать [носки] словно тот, кто не находится в путешествии.

وَيَجُوزُ المَسْحُ عَلَى العِمَامَةِ

Разрешается протирание чалмы, если она имеет свисающий конец,

إِذَا كَانَتْ ذَاتَ ذُؤَابَةٍ سَاتِرَةً لِجَمِيعِ الرَّأْسِ

и она покрывает всю голову,

إِلَّا مَا جَرَتِ العَادَةُ بِكَشْفِهِ

за исключением тех мест, которые обычно остаются открытыми.

وَمِنْ شَرْطِ المَسْحِ عَلَى جَمِيعِ ذَلِكَ أَنْ يَلْبَسَهُ عَلَى طَهَارَةٍ كَامِلَةٍ

Условием для протирания всего этого является надевание их в состоянии полноценной ритуальной чистоты (после совершения полноценного омовения).

وَيَجُوزُ المَسْحُ عَلَى الجَبِيرَةِ

Также разрешается протирание гипсовой повязки [и тому подобных вещей, которые накладываются на рану или перелом],

إِذَا لَمْ يَتَعَدَّ بِشَدِّهَا مَوْضِعَ الحَاجَةِ إِلَى أَنْ يَحِلَّهَا

если она не выходит за пределы необходимости, до тех пор, пока её не снимут.

وَالرَّجُلُ وَالمَرْأَةُ فِي ذَلِكَ سَوَاءٌ إِلَّا أَنَّ المَرْأَةَ لَا تَمْسَحُ عَلَى العِمَامَةِ

В этом вопросе мужчина и женщина равны, за исключением того, что женщина не протирает чалму.