Пояснение
Обязательный материал урока
Этот урок состоит из четырех блоков:
- Изафетная связка «الْإِضَافَةُ»
- Падежи в арабском языке
- Соединительная хамза «هَمْزَةُ الْوَصْلِ»
- Частица обращения «يَا» (о, эй)
1 блок: изафетная связка «الْإِضَافَةُ»

Изафетная связка (идафа - الْإِضَافَةُ) - словосочетание, в котором одно слово является владельцем (или как бы владельцем) другого слова.
Например, в словосочетании «كِتَابُ مُحَمَّدٍ» (книга Мухаммада) второе слово «مُحَمَّدٍ» (Мухаммад) является владельцем первого слова «كِتَابُ» (книга). И данное словосочетание называется [идафа], что на русский язык буквально можно перевести, как «присоединение».
Изафетное словосочетание состоит из двух членов: первый член называется «الْمُضَافُ» [мудаф] – то, что принадлежит, в нашем примере это слово «كِتَابُ» (книга), а второй член – «الْمُضَافُ إِلَيْهِ» [мудаф иляйхи] – то, кому/чему принадлежит, в нашем примере – это слово «مُحَمَّدٍ» (Мухаммад).

Оба члена изафетного словосочетания обладают рядом особенностей и у каждого из них свои признаки. Рассмотрим признаки «الْمُضَافُ» [мудаф] и «الْمُضَافُ إِلَيْهِ» [мудаф иляйхи] по отдельности.
Признаки «الْمُضَافُ» [мудаф]:
- Не принимает артикль ال .
- Не принимает танвин
- Может быть в любом падеже в зависимости от того, какое место занимает в предложении.
Например:
كِتَابُ الطَّالِبِ جَدِيدٌ - книга студента новая
В данном предложении «كِتَابُ الطَّالِبِ» (книга студента) - изафетная связка. Слово «كِتَابُ» - является мудафом и стоит в падеже [раф’] (огласовка “у” на конце). На слово «كِتَابُ» ничего не повлияло (не изменило его падеж), поэтому оно стоит в падеже [джарр].
Другой пример:
الْقَلَمُ عَلَى كِتَابِ الْمُدَرِّسِ - карандаш на книге учителя
В данном предложении «كِتَابِ الْمُدَرِّسِ» - изафетная связка. Слово كِتَابِ - является мудафом и стоит в падеже [джарр] (кясра на конце слова) по причине того, что перед ним стоит частица عَلَى, которая ставит слово в падеж [джарр].
Признаки «المضاف إليه» [мудаф иляйхи]
- Может быть с артиклем ال
- Может быть с танвином
- Всегда в падеже [джарр]
Давайте рассмотрим, когда [мудаф иляйхи] может быть с артиклем “аль” и без него.
Например:
هَذَا قَلَمُ الطَّالِبِ - это карандаш студента
В данном предложении слово الطَّالِبِ - мудаф иляйхи стоит с аль артиклем “аль” в падеже [джарр].
Другой пример:
بَيْتُ مُدِيرٍ كَبِيرٌ - дом директора большой
Здесь слово مُدِيرٍ - мудаф иляйхи без аль артикля “аль” и с танвином стоит в падеже [джарр].
Примеры :
2 блок: падежи в арабском языке
Имена в арабском языке могут находиться в одном из трех падежей:
- «رَفْعٌ» - раф’
- «نَصْبٌ» - насб
- «جَرٌّ» - джарр
Падеж определяется по огласовке на конце слова:
- [раф’] – дамма (у) или танвин-дамма (ун)
- [насб] – дамма (а) или танвин-дамма (ан)
- [джарр] – дамма (и) или танвин-дамма (ин)
Рассмотрим примеры
1) Падеж [раф’]:
«مُحَمَّدٌ فِي البَيْتِ» (Мухаммад дома)
Слово «مُحَمَّدٌ» находится в падеже [раф’] и на это указывает огласовка дамма с танвином◌ٌ (ун) в конце слов.
Другой пример:
«الْكِتَابُ عَلَى الْمَكْتَبِ» (книга на парте)
Слово «الْكِتَابُ» находится в падеже [раф’] и на это указывает огласовка дамма◌ُ (у) в конце слова.
2) Падеж [насб]:
«رَأَيْتُ مُحَمَّداً» (Я видел Мухаммада)
Слово «مُحَمَّداً» находится в падеже [насб] и на это указывает огласовка фатха с танвином◌ً(ан)в конце слов.
Другой пример:
«رَأَيْتُ الْكَلْبَ فِي الشَّارِعِ» (Я увидел собаку на улице).
Слово «الْكَلْبَ» находится в падеже [насб] и на это указывает огласовка фатха◌َ(а) в конце слов.
3) Падеж [джарр]:
«هَذَا قَلَمُ مُحَمَّدٍ» (Это ручка Мухаммада).
Слово «مُحَمَّدٍ» находится в падеже [джарр] и на это указывает огласовка кясра с танвином◌ٍ (ин) в конце слов.
Другой пример:
«الطَّالِبُ فِي الْفَصْلِ» (Студент в классе).
Слово «الْفَصْلِ» находится в падеже [джарр] и на это указывает огласовка кясра◌ِ(и) в конце слов.
Более подробно падежи имен в арабском языке будут рассмотрены в последующих уроках, ин шаа Ллах.
3 блок: Соединительная хамза «هَمْزَةُ الْوَصْلِ»

Соединительная хамза «هَمْزَةُ الْوَصْلِ» [хамзату ль-уасль] - это такая хамза, которая пишется, но не читается кроме как в начале предложения. Пример соединительной хамзы в начале предложения:
«اِسْمُ الْوَلَدِ عَلِيٌّ» (Имя мальчика – ‘Али)
Мы читаем [исму ль-уаляди ‘Алийун]. Пример соединительной хамзы не в начале предложения:
«أَنَا ابْنُ مُحَمَّدٍ» (Я сын Мухаммада)
Мы не произносим хамзу при чтении - [ана бну Мухаммадин].
4 блок: частицы обращения «يَا» (о, эй)

«يَا» - частица обращения «о, эй». После этой частицы следует имя, к которому направлено обращение:
«يَا مُحَمَّدُ» (О, Мухаммад!)
Или:
«يَا وَلَدُ» (Эй, мальчик!)
Как видно из примеров, имя, к которому направлено обращение, ставится без артикля «الْ» (аль) и без танвина. Нельзя сказать «يَا وَلَدٌ» [йа валядун], также как нельзя сказать «يَا الْوَلَدُ» [йа ль-валяду].