8. Назидание Салиха
Читайте арабский текст рядом с переводом и возвращайтесь к оглавлению книги в любой момент.
٨. نَصِيحَةُ صَالِحٍ
وَلَمْ يَزَلْ صَالِحٌ يَنْصَحُ لِقَوْمِهِ وَيَدْعُوهُمْ إِلَى اللَّهِ بِحِكْمَةٍ وَرِفْقٍ.
8. Назидание Салиха
Но Салих не переставал наставлять свой народ, он призывал их с мудростью и мягкостью.
يَقُولُ: يَا إِخْوَانِي! أَتَظُنُّونَ أَنَّكُمْ هُنَا إِلَى الْأَبَدِ؟ أَتَظُنُّونَ أَنَّكُمْ تَسْكُنُونَ فِي هَذِهِ الْقُصُورِ دَائِمًا؟
Он говорил: «О братья мои! Неужели вы считаете, что останетесь здесь навечно? Разве вы думаете, что будете жить в этих дворцах постоянно?
أَتَظُنُّونَ أَنَّكُمْ لَا تَزَالُونَ فِي هَذِهِ الْبَسَاتِينِ وَالْأَنْهَارِ؟ وَأَنَّكُمْ لَا تَزَالُونَ تَأْكُلُونَ مِنْ هَذِهِ الزُّرُوعِ وَالْأَشْجَارِ؟
Или вы полагаете, что будете находиться среди этих садов и рек, и что будете вкушать из этих растений и деревьев?
وَأَنَّكُمْ لَا تَزَالُونَ تَنْحِتُونَ مِنَ الْجِبَالِ بُيُوتًا؟
Что будете вечно вырезать из камня дома?
أَبَدًا! أَبَدًا! أَنَّ ذَلِكَ لَا يَكُونُ! أَنَّ ذَلِكَ لَا يَكُونُ!
Никогда! Поистине, не быть этому! Не бывать никогда!
فَلِمَاذَا مَاتَ آبَاؤُكُمْ يَا إِخْوَانِي؟ كَانَتْ لَهُمْ قُصُورٌ، وَكَانَتْ لَهُمْ كَذَلِكَ بَسَاتِينُ وَعُيُونٌ.
Почему же умерли ваши отцы, о братья мои? У них также были дворцы, сады и родники.
وَكَانَتْ لَهُمْ زُرُوعٌ وَنَخِيلٌ، وَكَانُوا يَنْحِتُونَ مِنَ الْجِبالِ بُيُوتًا يَسْكُنُونَ فِيهَا.
Были и пахота, и урожаи. Они так же высекали из гор дома, в которых и жили.
وَلَكِنَّ كُلَّ ذٰلِكَ لَمْ يَنْفَعْهُمْ!وَلَكِنَّ كُلَّ ذَلِكَ لَمْ يَنْفَعْهُمْ!
Но только это все не принесло им пользы и не удержало их!
وَصَلَ إِلَيْهِمْ مَلَكُ الْمَوْتِ وَوَجَدَ إِلَيْهِمْ سَبِيلًا!
К ним пришел Ангел смерти, он нашел к ним дорогу!
كَذَلِكَ تَمُوتُونَ أَنْتُمْ أَيْضًا وَيَبْعَثُكُمُ اللَّهُ وَيَسْأَلُكُمْ عَنْ هَذَا النَّعِيمِ.
Таким же образом умрете и вы, и Аллах воскресит вас, а затем спросит за дарованное вам благо.»