Кысасу н-Набиййин - Истории пророков

9. Я не прошу вас о награде

Читайте арабский текст рядом с переводом и возвращайтесь к оглавлению книги в любой момент.

٩. مَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ

وَيَا إِخْوَانِي لِمَاذَا تَفِرُّونَ مِنِّي؟ مَاذَا تَخَافُونَ؟

9. Я не прошу вас о награде

«О братья мои! Почему вы бежите от меня? Чего вы боитесь?

أَنَا لَا أَنْقُصُ مِنْ مَالِكُمْ شَيْئًا، أَنَا لَا أَطْلُبُ مِنْكُمْ شَيْئًا.

Я не уменьшу ваших богатств и не прошу у вас чего-либо!

أَنَا أَنْصَحُ لَكُمْ وَأُبَلِّغُكُمْ رِسَالَاتِ رَبِّي.

Я даю вам советы и довожу до вас послание моего Господа.

﴿وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَى اللَّهِ رَبِّ الْعٰلَمِينَ﴾ [الشُّعَرَاءُ: 145].

«Я не прошу у вас за это вознаграждения, ибо вознаградит меня только Господь миров» (Поэты, 145).

وَيَا إِخْوَانِي لِمَاذَا لَا تُطِيعُونَنِي وَأَنَا لَكُمْ نَاصِحٌ أَمِينُ؟

О братья мои! Почему вы не хотите покориться мне, ведь я для вас верный наставник.

وَلِمَاذَا تُطِيعُونَ الَّذِينَ يَظْلِمُونَ النَّاسَ وَيَأْكُلُونَ أَمْوَالَهُمْ؟

Почему вы подчиняетесь тем, которые притесняют людей и поедают их имущество?

وَالَّذِينَ يَفْرُجُونَ وَيُفْسِدُونَ فِي الْأَرْضِ وَلَا يُصْلِحُونَ!

А также тем, которые похваляются и распространяют нечестие на земле вместо того, чтобы улучшать?»

وَعَجَزَ الْقَوْمُ وَلَمْ يَجِدُوا عَلَى ذَلِكَ جَوَابًا.

Люди не смогли дать на это ответа.

فَقَالُوا: ﴿إِنَّمَا أَنْتَ مِنَ الْمُسَحَّرِينَ. مَا أَنْتَ إِلَّا بَشَرٌ مِثْلُنَا فَأْتِ بِآيَةٍ إِنْ كُنْتَ مِنَ الصَّادِقِينَ﴾[الشُّعَرَاءُ: 153-154].

Но они сказали: «Они сказали: «Ты-всего лишь один из околдованных. Ты-всего лишь такой же человек, как и мы. Покажи нам знамение, если ты-один из тех, кто говорит правду» (Поэты, 153-154).

Слова главы
أَصْلَحَ - يُصْلِحُ - أَصْلِحْ - إِصْلَاحٌ - улучшать, исправлять, (делать добро) مُسَحَّرٌ / مُسَحَّرُونَ - околдованный
9. Я не прошу вас о награде - Кысасу н-Набиййин - Истории пророков