Кысасу н-Набиййин - Истории пророков

2. Неблагодарность адитов

Читайте арабский текст рядом с переводом и возвращайтесь к оглавлению книги в любой момент.

٢. كُفْرَانُ عَادٍ.

وَلَكِنَّ عَادًا لَمْ يَشْكُرُوا اللَّهَ عَلَى هَذِهِ النِّعَمِ الْكَثِيْرَةِ.

2. Неблагодарность адитов.

Но адиты не проявляли благодарности Аллаху за дарованные им милости.

وَنَسِيَتْ عَادٌ قِصَّةَ الطُّوفَانِ الَّتِي سَمِعُوهَا مِنْ آبَائِهِمْ وَرَأَوْا آثَارَهُ فِي الْأَرْضِ.

Они позабыли историю о потопе, которую слышали от своих отцов и видели его следы на земле.

وَنَسُوا لِمَاذَا أَرْسَلَ اللَّهُ الطُّوفَانَ عَلَى أُمَّةِ نُوحٍ.

Они позабыли также о том, почему Аллах послал потоп на народ Нуха.

وَصَارُوا يَعْبُدُونَ الْأَصْنَامَ كَمَا كَانَتْ أُمَّةُ نُوحٍ تَعْبُدُ الْأَصْنَامَ.

Адиты стали поклоняться идолам так же, как когда-то им поклонялся народ Нуха.

وَكَانُوا يَنْحِتُونَ الْأَصْنَامَ مِنَ الْحِجَارَةِ بِأَيْدِهِمْ ثُمَّ يَسْجُدُونَ لَهَا وَيَعْبُدُونَهَا.

Они вырезали идолов из камня своими руками, а потом падали перед ними ниц и поклонялись им.

وَكَانُوا يَسْأَلُونَهَا حَاجَاتِهِمْ وَيَدْعُونَهَا وَيَذْبَحُونَ لَهَا.

Адиты просили у них на свои нужды, молились им, приносили жертвы.

وَكَانُوا عَلَى أَثَرِ أُمَّةِ نُوْحٍ.

Они последовали путем народа Нуха.

وَكَانَتْ عُقُولُهُمْ لاَ تَمْنَعُهُمْ مِنْ عِبَادَةِ الْأَصْنَامِ.

Их разум не запрещал им поклонение идолам.

وَكَانَتْ عُقُلُهُمْ لاَ تَهْدِيهِمْ.

Их разум не вел их прямым путем.

وَكَانُوا عُقَلاَءَ فِي الدُّنْيَا أَغْبِيَاءَ فِي الدِّينِ.

Адиты были умны в мирской жизни, но были недалеки в религии.

Слова главы
شَكَرَ - يَشْكُرُ - اُشْكُرْ - شُكْرٌ - Благодарить.أَثَرٌ - آثَارٌ - След, отпечаток, знак.نَحَتَ - يَنْحِتُ - اِنحِتْ - نَحْتٌ - Тесать (камень), высекать, вырезать.مَنَعَ - يَمْنَعُ - اِمْنَعْ - مَنْعٌ - Мешать, препятствовать, удерживать.غَبِيٌّ - أَغْبِيَاءٌ - Глупый, неразумный, тупой.