Кысасу н-Набиййин - Истории пророков
10. Но они сказали то же, что и их предшественники
Читайте арабский текст рядом с переводом и возвращайтесь к оглавлению книги в любой момент.
١٠. بَلْ قَالُوا مِثْلَ مَا قَالَ الْأَوَّلُونَ
فَلَمْ يَنْفَعْهُمْ ذَلِكَ، بَلْ قَالُوا مِثْلَمَا قَالَ الْأَوَّلُونَ:
10-Но они сказали то же, что и их предшественники
Но слова Шуайба не принесли пользы. Люди ответили ему то же, что когда-то ответили своим пророкам их предшественники:
«قَالُوا إِنَّمَا أَنْتَ مِنَ الْمُسَحَّرِينَ (*) وَمَا أَنْتَ إِلَّا بَشَرٌ مِثْلُنَا وَإِنْ نَظُنَّكَ لَمِنَ الكَاذِبِينَ * فَأَقْسِطْ عَلَيْنَا كِسَفًا مِنَ السَّمَاءِ إِنْ كُنْتَ مِنَ الصَّادِقِينَ».
"Они сказали: "Ты – всего лишь один из околдованных. Ты – всего лишь такой же человек, как и мы, и мы полагаем, что ты являешься одним из лжецов."("Поэты", 186-187)
Слова главы
نَفَعَ - يَنْفَعُ - اِنْفَعْ - نَفْعٌ - приносить пользуمُسَحَّرٌ - околдованныйظَنَّ - يَظُنُّ - ظَنٌّ - اُظْنُنْ - предполагать أَسْقَطَ - يُسْقِطُ - أَسْقِطْ - إِسْقَاطٌ - сбрасывать, опускатьبَشَرٌ - человекكَاذِبٌ - лжецكِسْفَةٌ / كِسَفٌ -