Уроки арабского

Урок №31

Читайте арабский текст рядом с переводом и возвращайтесь к оглавлению книги в любой момент.

قَالَتْ نَوَالُ: مَنْ قَفَزَ؟ قَالَتْ زَيْنَبُ: أَنَا قَفَزْتُ فَقَالَتْ: لِمَاذَا تَقْفِزِينَ؟ لاَ تَقْفِزِي وَلاَ تَلْعَبِي بَلِ اذْهَبِي إِلَى حُجْرَتِكِ وَخُذِي كِتَابَكِ وَاقْرَئِي دَرْسَكِ.

Нуваль спросила: “Кто прыгнул?”. Зайнаб ответила: ”Я прыгнула”. Она (Нуваль) сказала: “Почему ты прыгаешь? Не прыгай и не играй, а иди в свою комнату, возьми свою книгу и читай урок”.

يَقُولُ وَلِيدٌ: أَبِي زَرَّاعٌ يَزْرَعُ الْوَرْدَ فِي الرَّبِيعِ وَيَسْقِيهِ بِالْمَاءِ وَأَنَا بَيَّاعٌ أَبِيعُ الْوَرْدَ.

Валид говорит: “Мой отец - садовник, он сажает розы весной и поливает их водой, а я продавец, я продаю розы”.

عَلَمُ بِلاَدِي عَلَمُ الإِسْلاَمِ, عَلَمُ بِلاَدِي مَرْفُوعٌ.

Флаг моей страны - это флаг Ислама, флаг моей страны поднят.

رَفَعَ عَادِلٌ اَلْعَلَمَ وَقَالَ: رَفْرِفْ يَا عَلَمُ, رَفْرِفْ يَا عَلَمَ الإِسْلاَمِ.

Адель поднял флаг и сказал: Развивайся, о флаг, развивайся, о флаг Ислама.

اَلْأَعْلاَمُ تُرَفْرِفُ فَوْقَ الْمَسَاجِدِ وَالْبُيُوتِ.

Флаги развеваются над мечетями и домами.

سَلْوَى تَنْقُرُ عَلَى الطَّبْلِ وَلَيْلَى تَنْقُرُ عَلَى الطَّبْلِ فَقَالَتْ نَدَى: أَنَا أَيْضًا أُرِيدُ أَنْ أَنْقُرَ عَلَى الطَّبْلِ مَتَى أَنْقُرُ عَلَى الطَّبْلِ؟ فَقَالَتْ سَلْوَى: أَنْتِ لا تَنْقُرِي عَلَى الطَّبْلِ بَلِ ارْقُصِي أمَامَنَا وَنَحْنُ نَنْقُرُ لَكِ.

Сальва стучит по барабану, и Лейла стучит по барабану, и тогда Нада сказала: Я тоже хочу стучать по барабану. Когда я могу стучать по барабану? Сальва ответила: ”Ты не стучи по барабану, а танцуй перед нами, а мы будем стучать (играть на барабане) для тебя”.

أَكَلَ الْوَلَدُ الْخُبْزَ مَعَ الْجُبْنِ وَشَرِبَ الْحَلِيبَ مِنْ فِنْجَانٍ جَمِيلٍ ثُمَّ كَسَرَ الْفِنْجَانَ بَعْدَ ذَلِكَ.

Мальчик съел хлеб с сыром и выпил молоко из красивой чашки, а потом разбил чашку.

مَنْ كَسَرَ قَلَمِى يَا أَحْمَدُ؟ - أَنَا مَا كَسَرْتُ قَلَمَكَ وَلاَ أَعْرِفُ مَنْ كَسَرَهُ.

Кто сломал мою ручку, Ахмад? - Я не ломал твою ручку и не знаю, кто её сломал.

أَنَا لاَ أَكْسِرُ الْفِنْجَانَ وَلاَ أَكْسِرُ الْكُوبَ أَبَدًا.

Я не ломаю чашки и не ломаю стаканы никогда.

وَلاَ تَكْسِرْ أَنْتَ أَيْضًا. - حَسَنًا.

И ты тоже не ломай. - Хорошо.