Обязательный материал

Пояснение

Обязательный материал урока

Этот урок состоит из пяти блоков:

  1. Описание «نَعْتٌ» [ на'т ]
  2. Описание «نَعْتٌ» [ на'т ] по форме «فَعْلَانُ» [ фа'лян ]
  3. Относительное размещение «الَّذِي» (который)
  4. Обстоятельство «عِنْدَ» (у, при)
  5. Обстоятельства времени «الْيَوْمَ» (сегодня) и «الْآنَ» (сейчас)

1 блок: описание «نَعْتٌ» (на'т)

«نَعْتٌ» [на’т] – это описание для слова, стоящего перед ним. Фактически это прилагательное, которое определяет качества и свойства предметов и лиц. Например:

«حَامِدٌ مُدَرِّسٌ جَدِيدٌ» (Хамид – новый учитель),

где слово «جَدِيدٌ» (новый) является описанием для стоящего перед ним слова «مُدَرِّسٌ» (учитель).

Изображение материала

Отличительной особенностью описания в арабском языке по сравнению с прилагательным в русском является то, что оно приходит после описываемого слова. Нельзя сказать «حَامِدٌ جَدِيدٌ مُدَرِّسٌ» [Хамидун джадидун мударрисун]. Многие начинающие изучать арабский язык совершают такую ошибку.

У термина «نَعْتٌ» [на’т] есть синоним. В некоторых учебниках вы можете встретить термин «صِفَةٌ» [сыфа], что тоже является описанием.

Имя, которое описывается на’том, называется «مَنْعُوتٌ» [ман’ут] или «مَوْصُوفٌ» [маусуф].

Описание [на’т] должно соответствовать описываемому объекту в четырех вещах:

1) в роде, например:

«حَامِدٌ مُدَرِّسٌ جَدِيدٌ» (Хамид – новый учитель);

«فَاطِمَةُ مُدَرِّسَةٌ جَدِيدَةٌ» (Фатима – новая учительница).

2) в числе, например:

«أَنَا طَالِبٌ جَدِيدٌ» (Я – новый студент);

«نَحْنُ طُلّابٌ جُدُدٌ» (Мы – новые студенты).

3) в падеже, например:

«دَخَلْتُ الْبَيْتَ الْكَبِيرَ» (Я вошел в большой дом);

«الْوَلَدُ فِي الْبَيْتِ الْكَبِيرِ» (Мальчик в большом доме).

4) в определенности или неопределенности, например:

«عَبَّاسٌ تَاجِرٌ غَنِيٌّ» (‘Аббас – богатый торговец);

«هَذَا الرَّجُلُ الْغَنِيُّ تَاجِرٌ» (Этот богатый мужчина - торговец).

Примеры:

اللُّغَةُ الْعَرَبِيَّةُ سَهْلةٌАрабский язык легкий
الْقَاهِرَةُ مَدِينَةٌ قَدِيمَةٌКаир старый город
خَرَجَ عَبَّاسٌ مِنَ الْغُرْفَةِ الْكَبِيرَةِВышел Аббас из большой комнаты
الْمَوزُ فَاكِهَةٌ لَذِيذَةٌБанан вкусный фрукт
الْكُوبُ الْمَلْآنُ عَلَى الْمَكْتَبِПолный стакан на столе
الْمُدَرِّسُ الْجَدِيدُ في الْفَصْلِ الْأوَّلِНовый учитель в первом классе
هذَا الطَّالِبُ الْمُجْتَهِدُ مِنْ رُوسِيَاЭтот старательный студент из России

2 блок: описание «نَعْتٌ» (на'т) по форме «فَعْلَانُ» (фа'лян)

В арабском языке есть слова, которые имеют некоторую схожесть в структуре слова. Обычно такие слова относят к тому или иному “шаблону”. Более подробно данная тема разбирается в науке “Сарф”. Например, у нас на сайте есть разбор этой темы: “Что такое вазн (морфологическая парадигма)?”.

Один из шаблонов, который есть в арабском языке - «فَعْلَانُ». Примеры слов:

  • عَطْشَانُ [‘атшану] — жаждущий
  • جَوْعَانُ [джав‘ану] — голодный
  • غَضْبَانُ [гадбану] — сердитый, злой

Как видите, в конце стоит просто дамма (буква «у»), а не танвин-дамма («ун»).

«أَنَا جَوْعَانُ» (Я голодный);

«عَمّارٌ طَالِبٌ كَسْلَانُ» (‘Аммар – ленивый студент).

Эти слова не принимают танвин и не принимают огласовку «кясра» ◌ِ.

Что означает, что они не принимают огласовку «кясра»? Это значит, что в падеже «джарр» у таких слов вместо «кясры» будет стоять «фатха». Вот такие необычные слова.

Ранее, в третьем уроке мы говорили, что так себя ведут и имена женского рода как:

  • فَاطِمَةُ - Фатима(ту)
  • عَائِشَةُ - Аиша(ту)
  • زَيْنَبُ – Зайнаб(у)
  • مَرْيَمُ – Марьям(у)

Примеры:

فَاطِمَةُ فِي الْمَدْرَسَةِФатима в школе
فِي بَيْتِ فَاطِمَةَВ доме Фатимы
زَيْنَبُ تَقْرَأُ الْكِتَابَЗайнаб читает книгу
هِيَ مَعَ زَيْنَبَ فِي ٱلْمَكْتَبَةِОна с Зайнаб в библиотеке

3 блок: относительное размещение «الَّذِي» (который)

«الَّذِي» - относительное местоимение, использующееся в отношении мужского рода единственного числа. На русский язык оно переводится как «который». Примеры:

الطَّالِبُ الَّذِي خَرَجَ مِنَ الْفَصْلِ مِنَ الصِّينِСтудент, который вышел из класса, из Китая
السَّرِيرُ الَّذِي فِي غُرْفَةِ خَالِدٍ مَكْسُورٌКровать, которая в комнате Халида, сломана

В грамматике арабского языка данный термин носит название «اِسْمٌ مَوْصُولٌ» [исм мавсуль].

Примеры:

الطَّالِبُ الَّذِي خَرَجَ مِنَ الْفَصِلِ مُجْتَهِدٌСтудент, который вышел из класса, старательный
التَّفَّاحُ الَّذِي فِي هَذِهِ الْبُسْتَانِ لَذِيذَةُ جِدًّاЯблоко, которое в этом огороде, очень вкусное
الْحِذَاءُ الَّذِي عِنْدَكَ جَمِيلٌОбувь, которая у тебя, красивая
اِبْنُكَ الَّذِي فِي تِلْكَ الْغُرْفَةِ نَائِمٌТвой сын, который в той комнате, спит

4 блок: обстоятельство «عِنْدَ» (у, при)

Обстоятельство «عِنْدَ» переводится на русский язык как «у, при». Особенностью этого обстоятельства является то, что оно может указывать, как на место совершения действия, так и время его совершения. Пример использования «عِنْدَ» как обстоятельство места:

الْمُدَرِّسُ عِنْدَ الْمُدِيرِУчитель у директора

Пример использования «عِنْدَ» как обстоятельство времени:

ذَهَبَ خَالِدٌ إِلَى الْمَسْجِدِ عِنْدَ الْفَجْرِПошел Халид в мечеть во время утренней молитвы

5 блок: обстоятельства времени «الْيَوْمَ» (сегодня) и «الْآنَ» (сейчас)

Примерами обстоятельств, указывающих на время совершения действия, являются слова «الْيَوْمَ» (сегодня) и «الْآنَ» (сейчас). Примеры:

الْوَلَدُ الَّذِي خَرَجَ مِنَ الْفَصْلِ الْآنَ طَالِبٌ مِنَ الْهِنْدِМальчик, который вышел из класса сейчас – студент из Индии
الْبَابُ مُغْلَقٌ الْآنَДверь закрыта сейчас
الْمُدَرِّسُ غَضْبَانُ الْيَوْمَУчитель сердитый сегодня

Упражнения