Бидаяту ль-'абид

5. Протирание хуффов

Читайте арабский текст рядом с переводом и возвращайтесь к оглавлению книги в любой момент.

يجوزُ المسحُ على الخُفَّينِ وَنَحوِهِمَا بسبعة شروط:

لُبْسُهُمَا بَعْدَ كَمَالِ طَهَارةٍ بماءٍ،

وسَتْرُهما لمحلِّ فَرْضٍ، وإمكانُ

مشي بِهِمَا عُرْفاً، وثبُوتِهِمَا بنفْسِهِما، وإباحَتِهِمَا، وطهارة عَيْنِهِمَا، وعدم وَصْفِهِمَا البشرةَ.

فَيَمْسَحُ مُقيمٌ وعاصٍ بِسَفَرِهِ مِنْ حَدَثٍ بعد لُبْسٍ يوماً وليلة،

ومُسَافِرٌ سَفَرَ قَصْرٍ لَم يَعْصِ به ثلاثة بلياليهنَّ،

فلو مَسَحَ في سَفرٍ ثُمَّ أَقامَ، أَوفي حَضرٍ ثُمَّ سَافَرَ، أَوشكَّ في ابتداء المَسْحِ لَمْ يَزدْ على مَسْحِ مُقيمٍ.

ويَجوزُ المَسْحُ على جَبِيرَةٍ إِن كانَ وَضَعَهَا على طَهَارةٍ ولم تجاوِز قَدْرَ الحَاجَةِ،

وإِن جاوزَتْهُ أَوْ كان وَضَعَهَا عَلى غَيْرِ طَهَارَةٍ وَجَبَ نزعها،

فإن خاف ضَرَراً تَيمَّمَ مع مَسْحِ موضوعةٍ على طَهَارة مجاوزةٍ مَحَل الحاجةِ.

وإن ظَهَرَ بعضُ مَحَلِّ فَرْضٍ أو حَصَلَ ما يوجِبُ الغُسْل أَوْ انقضت المدة بطل الوضوء.

Слова главы
المَسْحُ – المَسْحَاتُ - протираниеالخُفُّ – الخُفَّانِ / الخِفَافُ - кожаный носокلُبْسٌ – لُبُوسٌ - ношение, надеваниеكَمَالٌ - полнота, завершенностьسَتْرٌ – سُتُورٌ - покрытиеمَحَلُّ فَرْضٍ - место обязательного омывания (например, стопа)إِمْكَانٌ - возможностьمَشْيٌ - ходьбаعُرْفٌ – أَعْرَافٌ - обычай, общепринятая нормаثُبُوتٌ - устойчивость, фиксацияبَشَرَةٌ – بَشَرٌ - кожаمُقِيمٌ – مُقِيمُونَ - оседлый, не путешествующийعَاصٍ – عُصَاةٌ - неповинующийся, грешникسَفَرٌ – أَسْفَارٌ - путешествиеقَصْرٌ - сокращение (молитвы в пути)جَبِيرَةٌ – جَبَائِرُ - повязка (гипс, бинт и т.п.)جَاوَزَ – يُجَاوِزُ - превысил, вышел за пределыقَدْرٌ – أَقْدَارٌ - мераحَاجَةٌ – حَوَائِجُ - необходимость, нуждаنَزْعٌ - снятие