7. Ответ племени
Читайте арабский текст рядом с переводом и возвращайтесь к оглавлению книги в любой момент.
جَوَابُ الْقَوْمِ.
كَانَ الْقَوْمُ فِي شُغْلٍ مِنَ الْأَكْلِ وَالشُّرْبِ واللَّهْوِ وَاللَّعِبِ.
7.Ответ племени.
Народ был занят едой, питьем, забавами и играми.
وَقَدْ رَضُوا بِالْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَاطْمَأَنُّوا بِهَا.
Они были довольны мирской жизнью и были ею успокоены.
ضَاقَ قَلْبُهُمْ بِكَلَامِ هُودٍ وَقَالَ بَعْضُهُمْ:
Их сердца сжались от слов Худа, они говорили друг другу:
«مَا يَقُولُ هُودٌ؟ مَاذَا يُرِيدُ هُودٌ؟ نَحْنُ لَا نَفْهَمْ كَلَامَهُ»!
«О чем говорит Худ? Чего он хочет? Мы не понимаем его слов!»
قَالُوا: «سَفِيهٌ أَوْ مَجْنُونٌ»!
Другие говорили: «Он глупец или сумасшедший!»
وَلَمَّا دَعَاهُمْ هُودٌ مَرَّةً أُخْرَى، قَالَ أَشْرَافُ قَوْمِهِ:
Когда Худ призывал их в другой раз, знатные люди из его племени сказали:
﴿إِنَّا لَنَرَاكَ فِي سَفَاهَةٍ وَإِنَّا لَنَظُنُّكَ مِنَ الْكَاذِبِينَ﴾.[الْأَعَرَفُ:٦٦]
«Поистине, мы видим, что ты глуп, и поистине мы думаем, что ты – один из лжецов» (Преграды, 66).
﴿قَالَ يَا قَوْمِ لَيْسَ بِي سَفَاهَةٌ وَلَكِنِّي رَسُولٌ مِنْ رَبِّ الْعَالَمِينَ﴾.[الْأَعَرَفُ:٦٧]
«Он сказал: «О мой народ! Я не глупец, а посланник от Господа миров» (Преграды, 67).
﴿أُبَلِّغُكُمْ رِسَالاَتِ رَبِّي وَأَنَا لَكُمْ نَاصِحٌ أَمِينٌ﴾.[الْأَعَرَفُ:٦٨]
«Я довожу до вас послание моего Господа, и я для вас верный увещеватель» (Преграды, 68).