Кысасу н-Набиййин - Истории пророков

27. Пророк Иса на суде

Читайте арабский текст рядом с переводом и возвращайтесь к оглавлению книги в любой момент.

٢٧. سَيِّدُنَا المَسِيحُ فِي المَحْكَمَة

وَكَانَ ذَلِكَ يَوْمَ الْجُمُعَةِ بَعْدَ الْعَصْرِ لَيْلَةَ السَّبْتِ،

27. Пророк Иса на суде

Была пятница, близился вечер субботы.

وَكَانَ اليَهُودُ لَا يَعْمَلُونَ شَيْئًا يَوْمَ السَّبْتِ، وَكَانَ يَوْمَ عُطْلَةٍ وَكَفٍّ عَنِ العَمَلِ،

Иудеи ничего не делали в субботний день, потому что это был день отдыха, свободный от работы.

فَكَانُوا حَريصِينَ كُلَّ الحِرْصِ عَلَىٰ أَنْ يَصْدُرَ الْحُكْمُ قَبْلَ أَنْ تَغْرُبَ شَمْسُ يَوْمَ الْجُمُعَةِ،

Люди приложили все усилия, чтобы решение о деле Исы было принято перед заходом солнца,

وَيَسْتَرِيحُوا مِنْ أَمْرِ المَسِيحِ، فَيَنَامُوا هَادِئِي البَالِ، وَيُصْبِحُوا نَاعِمِي البَالِ لَا يُزْعِجُهُمْ شَيْءٌ.

вот тогда они заснут наконец спокойно, придет благополучие и ничто не будет их больше беспокоить.

وَقَدْ ضَاقَ الْحَاكِمُ بِالقَضِيَّةِ ذَرْعًا،

Однако это дело было в тягость правителю-римлянину, желания решать эту проблему у него не было.

وَلَيْسَتْ لَهُ فِيْهَا رَغْبَةٌ وَلَا لِأُمَّتِهِ فِيْهَا مَصْلَحَةٌ،

Потому что для его родины от этого не было никакой пользы.

وَقَدِ احْتَشَدَ اليَهُودُ لِسَمَاعِ الْحُكْمِ، وَهُمْ بَيْنَ صَائِحٍ وَهَاتِفٍ، وَمُتَنَذِّرٍ وَمُتَهَكِّمٍ،

Люди собрались послушать приговор, кто-то кричал, кто-то шептался, насмехались и шутили.

وَالحَاكِمُ مُتَضَايِقٌ وَالوَقْتُ قَصِيرٌ، وَالشَّمْسُ قَدْ مَالَتْ لِلْغُرُوبِ،

Правитель был стеснен, времени оставалось мало, солнце уже клонилось к закату.

فَأَصْدَرَ الْحُكْمَ عَلَيْهِ بِالقَتْلِ صَلَبًا.

Наконец, дело завершилось принятием приговора о казни Исы через распятие.

27. Пророк Иса на суде - Кысасу н-Набиййин - Истории пророков