Кысасу н-Набиййин - Истории пророков

15.Телец

Читайте арабский текст рядом с переводом и возвращайтесь к оглавлению книги в любой момент.

١٥. العِجْلُ

وَكَانَ بَنُو إِسْرَائِيلَ يَعِيشُونَ مَعَ الْمُشْرِكِينَ فِي مِصْرَ مُنذُ قُرُونٍ.

15.Телец

Сыны Исраила долгие века жили с многобожниками.

وَكَانَ الْأَقْبَاطُ يَعْبُدُونَ أَشْيَاءَ كَثِيرَةً فِي مِصْرَ وَبَنُو إِسْرَائِيلَ يَرَوْنَ ذَلِكَ بِعُيُونِهِمْ.

Копты в Египте поклонялись множеству вещей, а потомки Исраила видели все это своими глазами.

وَزَالَتْ مِنهُمْ كَرَّاهَةُ اَلشِّرْكِ وَتَسَرَّبَ إِلَيْهِمْ حُبُّهُ كَمَا يَتَسَرَّبُ الْمَاءُ إِلَىٰ بَيْتٍ وَاهِنٍ عَتِيقٍ.

Затем неприязнь к многобожию исчезла, и в них незаметно проникла симпатия к нему подобно тому, как вода просачивается в старый и слабый дом.

وَكَانُواْ كُلَّمَا وَجَدُوا فُرْصَةً انْحَدَرُوا إِلَىٰ الشِّرْكِ كَمَا يَنْحَدِرُ الْمَاءُ إِلَىٰ الْحَدُورِ.

Каждый раз, как потомки Исраила находили возможность, они впадали в многобожие подобно тому, как вода стекает в косогор(крутой склон).

وَزَاغَتْ قُلُوبُهُمْ وَفَسَدَ ذَوْقُهُمْ فَإِنْ يَرَوْا سَبِيْلَ الرُّشْدِ لَا يَتَّخِذُوهُ سَبِيْلًا وَإنَّ يَرَوْا سَبِيْلَ الغَيِّ يَتَّخِذُوهُ سَبِيْلًا.

Их сердца ослабели, вкусы испортились, потому что, когда они видели путь благочестия, то не следовали этому пути, а если же видели порок, то следовали за ним.

جَازُوا الْبَحْرَ ﴿فَأَتَوْا عَلَىٰ قَوْمٍ يَعْكُفُونَ عَلَىٰ أَصْنَامٍ لَهُمْ قَالُوا يَا مُوسَى اجْعَلْ لَنَا إِلَهًا كَمَا لَهُمْ آلِهَةٌ﴾ [الْأَعراف،١٣٨]

Перейдя через море, «они прибыли к народу, который был предан своим идолам. Они сказали: «О Муса! Сделай нам божество, такое же как у них» (Преграды, 138).

غَضِبَ مُوسَىٰ وَقَالَ:﴿قَالَ إِنَّكُمْ قَوْمٌ تَجْهَلُونَ﴾[الْأَعراف،١٣٨]

Муса разгневался и сказал:«Воистину, вы – невежественные люди» (Преграды, 138).

يَا لَلْعَجَبَ! يَا لَلْظُّلْمَ! إِنَّ اللَّهَ قَدْ أَنْعَمَ عَلَيْكُمْ وَفَضَّلَكُمْ وَآتَاكُمْ مَا لَمْ يُؤْتِ أَحَدًا مِنَ الْعَالَمِيْنَ.

«Поразительная несправедливость! Поистине, Аллах облагодетельствовал вас и возвысил, даровал вам то, что не давал никому в мирах».

﴿أَغَيْرَ اللَّهِ أَبْغِيكُمْ إِلَهًا وَهُوَ فَضَّلَكُمْ عَلَىٰ الْعَالَمِينَ﴾[الْأَعراف،١٤٠]

«Неужели я стану искать для вас другое божество, кроме Аллаха, который возвысил вас над мирами» (Преграды, 140).

سَارَ مُوسَىٰ إِلَىٰ الطُّورِ وَغَابَ عَنْهُمْ أيَّامًا فَكَانُوا صَيْدَ الشَّيْطَانِ وَفَرِيسَةَ الشِّرْكِ.

Муса ушел на гору и отсутствовал несколько дней, в это время люди превратились в добычу шайтана.

قَامَ رَجُلٌ مِنْهُمْ يُقَالُ لَهُ السَّامِرِيِّ: ﴿فَأَخْرَجَ لَهُمْ عِجْلًا جَسَدًا لَهُ خُوَارٌ فَقَالُوا هَذَا إِلَهُكُمْ وَإِلَهُ مُوسَى فَنَسِيَ﴾[طه،٨٨]

Встал один человек из них, его называли самаритянином:

«Он изготовил для них изваяние тельца, который мычал, и сказал: «Вот ваш бог и бог Мусы, но он забыл его» (Та ха,88).

وَفُتِنَ بَنُو إِسْرَائِيلَ بِهٰذَا العِجْلَ وَخَرُّوا عَلَيْهِ صُمًّا وعُمْيَانًا.

Из-за этого тельца потомки Исраила впали в искушение(были очарованы), превратились в глупцов(глухих) и слепцов.

﴿أَفَلَا يَرَوْنَ أَلَّا يَرْجِعُ إِلَيْهِمْ قَوْلًا وَلَا يَمْلِكُ لَهُمْ ضَرًّا وَلَا نَفْعًا﴾.[طه،٨٩]

«Неужели они не видели, что он не говорил им в ответ ни слова и не был способен навредить им или принести пользу» (Та ха, 89).

﴿أَلَمْ يَرَوْا أَنَّهُ لَا يُكَلِّمُهُمْ وَلَا يَهْدِيهِمْ سَبِيلًا﴾[طه،٨٩]

«Неужели они не видели, что он не разговаривает с ними и не наставляет на прямой путь?» (Та ха,89).

وَنَهَاهُمْ هَارُونُ عَنْ ذَلِكَ وَاجْتَهَدَ وَقَالَ:

Харун усердно предостерегал их от этого, он говорил:

﴿يَا قَوْمِ إِنَّمَا فُتِنْتُمْ بِهِ وَإِنَّ رَبَّكُمُ الرَّحْمَنُ فَاتَّبِعُونِي وَأَطِيعُوا أَمْرِي﴾ .[طه،٩٠]

«О мой народ! Вас искушают этим. Ваш Господь – Милостивый. Следуйте за мной и повинуйтесь моим велениям» (Та ха,90).

وَلَكَنَّ بَنِي إِسْرَائِيلَ كَانُوا مَفْتُونِيْنَ بِسِحْرِ السَّامِريِّ وَأُشْرِبُوا فِي قُلُوبِهِمُ الْعِجْلَ فَقَالُوا:

Но сыны Исраила были искушены колдовством самаритянина, их сердца были упоены тельцом, они сказали:

﴿لَنْ نَبْرَحَ عَلَيْهِ عَاكِفِينَ حَتَّى يَرْجِعَ إِلَيْنَا مُوسَى﴾.[طه،٩١]

«Мы не перестанем поклоняться ему, пока Муса не вернется к нам» (Та ха,91).

Слова главы
عِجْلٌ - телёнок, телецمُنْذُ - с, со времени, тому назад, ужеقِبْطٌ-أَقْبَاطٌ - коптыعَتِيقٌ - старый, древнийزَالَ - يَزُولُ - زُلْ - زَوْلٌ - переставать, прекращатьتَسَرَّبَ - يَتَسَرّبُ - تَسَرَّبْ - تَسَرُّبٌ - просачиваться, незаметно проникатьوَاهِنٌ - слабый, бессильныйاِنْحَدَرَ - يَنْحَدِرُ - اِنْحَدِرْ - اِنْحِدَارٌ - доходить (до кого-чего), достигать (чего الى) спускаться; скатываться; понижатьсяحَدُورٌ - крутой склонزَاغَ - يَزُوغُ - زُغْ - زَوْغٌ - отклоняться, уклоняться فَسَدَ - يَفْسُدُ - اُفْسُدْ - فَسَادٌ - становиться негоднымذَوْقٌ - вкус, склонностьغَيٌّ - заблуждение, ошибка, грехجَازَ - يَجُوزُ - جُزْ - جَوَازٌ - проходить, проезжать عَكَفَ - يَعْكفُ - اِعْكِفْ - عُكُوفٌ - усердно работать, корпетьصَنَمٌ - أَصْنَامٌ - идол, истуканأَبْغَى - يُبْغِي - أَبْغِ - إِبْغَاءٌ - помочь достать, добыть (что-л.)فَرِيسَةٌ - добыча, жертваجَسَدٌ - тело, плоть, изваяние خُوَارٌ - мычанье, рёвخَرَّ - يَخُرُّ - اُخْرُرْ - خَرٌّ - падать ниц (на колени)مَفْتُونٌ - очарованныйبَرِحَ - يَبْرَحُ - اِبْرَحْ - بَرْحٌ - покидать, оставлять
15.Телец - Кысасу н-Набиййин - Истории пророков