Кысасу н-Набиййин - Истории пророков

25. Угрозы Фараона

Читайте арабский текст рядом с переводом и возвращайтесь к оглавлению книги в любой момент.

وَعِيدُ فِرْعَوْنَ

وَجُنَّ جُنُونُ فِرْعَوْنَ !

Угрозы Фараона

Фараон пришел в сильнейшую ярость!

وَقَامَ فِرْعَوْنُ ، وَقَعَدَ ، وَبَرَقَ فِرْعَوْنُ ، وَرَعَدَ

Он вскочил, затем сел. Фараон метал гром и молнии!

مِسْكِينٌ فِرْعَوْنُ ، وَقَعَ مَا لَمْ يَكُنْ يَرْجُوهُ !

Бедный Фараон! Случилось то, чего он и не ожидал.

إِنَّه أَرَادَ أَنْ يَهْزِمَ مُوسَى بِالسَّحَرَةِ ،

Поистине, он хотел, чтобы Муса потерпел поражение от колдунов.

فَأَصْبَحَ السَّحَرَةُ جُنْدَ مُوسَى.

Тогда бы колдуны стали армией против Мусы.

إِنَّهُ أَرَادَ أَنْ يَصُدَّ النَّاسَ عَنْ مُوسَى ، فَجَاء بِالسَّحَرَةِ ، فَإِذَا بِهِمْ أَوَّلُ الْمُؤْمِنِينَ !

Поистине, он хотел отвратить людей от Мусы, за этим он и явился с колдунами, а они оказались в числе первых уверовавших!

إِنَّ سِهَامَهُ ارْتَدَّتْ عَلَيْهِ.

Поистине, его оружие обернулось против него же.

وَكَانَ فِرْعَوْنُ يَعْتَقِدُ : أَنَّهُ مَلِكُ الْعُقُولِ ، كَمَا أَنَّهُ مَلِكُ الأَجْسَام.

Фараон был уверен, что он имеет власть над умами, так же, как и власть над телами.

وَأَنَّ لَهُ سُلْطَاناً عَلَى الْقُلُوبِ ، كَمَا أَنَّ لَهُ سُلْطَاناً عَلَى الأَلْسِنَةِ.

Что он имеет власть над сердцами, так же, как и власть над языками.

وَلَيْسَ لأَحَدٍ فِي مِصْرَ أَنْ يَعْتَقِدَ شَيْئاً ، أَوْ يُؤْمِنَ بِشَيْءٍ إِلَّا بِإِذْنِهِ ،

И нет никого в Египте, кто бы уверовал во что-либо, кроме как с разрешения Фараона.

فَقَالَ فِي كِبْرٍ ، وَجَبَرُوتٍ :

"آمَنتُم بِهِ قَبْلَ أَنْ آذَنَ لَكُمْ ۖ". [الشُّعَرَاء: ٤٩]

Он сказал горделиво и высокомерно:

"Неужели вы уверовали в него прежде, чем я вам разрешил это?"("Поэты", 49)

"إِنَّهُ لَكَبِيرُكُمُ الَّذِي عَلَّمَكُمُ السِّحْرَ".

[الشُّعَرَاء: ٤٩]

"Воистину, он — старший из вас, который научил вас колдовству!"

("Поэты", 49)

وَرَمَاهُمْ بِسَهْمٍ ثَالِثٍ مَسْمُومٍ ، هُوَ السَّهُمُ الْأَخِيرُ فِي كِنَانَةِ الْمُلُوكِ:

Затем он в третий раз метнул в них ядовитой стрелой, эта стрела- последняя из арсенала царей:

"لَأُقَطِّعَنَّ أَيْدِيَكُمْ وَأَرْجُلَكُم مِّنْ خِلَافٍ وَلَأُصَلِّبَنَّكُمْ أَجْمَعِينَ". [الشُّعَرَاء: ٤٩]

"Я отрублю вам руки и ноги накрест, а затем распну всех вас." ("Поэты", 49)

وَتَلَقَّى الْمُؤْمِنُونَ السِّهَامَ كُلَّهَا بِجُنَّةِ الإِيْمَانِ ، وَالصَّبْرِ ، وَقَالُوا :

Уверовавшие приняли все эти стрелы щитом веры и терпения, сказав:

"قَالُوا لَا ضَيْرَ ۖ إِنَّا إِلَىٰ رَبِّنَا مُنقَلِبُونَ". [الشُّعَرَاء: ٥٠]

"Не беда! Поистине, мы возвращаемся к нашему Господу."("Поэты", 50)

"إِنَّا نَطْمَعُ أَن يَغْفِرَ لَنَا رَبُّنَا خَطَايَانَا أَن كُنَّا أَوَّلَ الْمُؤْمِنِينَ". [الشُّعَرَاء: ٥١]

"Мы жаждем, чтобы наш Господь простил нам наши грехи за то, что мы стали первыми верующими."("Поэты", 51)

وَقَالُوْا فِي إِيمَانٍ ، وَحَمَاسَةٍ :

Затем они сказали с верой и смелостью:

"إِنَّا آمَنَّا بِرَبِّنَا لِيَغْفِرَ لَنَا خَطَايَانَا وَمَا أَكْرَهْتَنَا عَلَيْهِ مِنَ السِّحْرِ ۗ وَاللَّهُ خَيْرٌ وَأَبْقَىٰ*

"Воистину, мы уверовали в нашего Господа для того, чтобы Он простил нам наши грехи и колдовство, к которому ты нас принудил. Аллах лучше и долговечнее."

إِنَّهُ مَن يَأْتِ رَبَّهُ مُجْرِمًا فَإِنَّ لَهُ جَهَنَّمَ لَا يَمُوتُ فِيهَا وَلَا يَحْيَىٰ *

Тому, кто явится к своему Господу, будучи грешником, уготована Геенна, в которой он не умрет и не будет жить.

وَمَن يَأْتِهِ مُؤْمِنًا قَدْ عَمِلَ الصَّالِحَاتِ فَأُولَٰئِكَ لَهُمُ الدَّرَجَاتُ الْعُلَىٰ * جَنَّاتُ عَدْنٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا ۚ وَذَٰلِكَ جَزَاءُ مَن تَزَكَّىٰ". [طه: ٧٣ - ٧٦]

А тем, кто явится к Нему, будучи верующим, совершив праведные деяния, уготованы высшие ступени-сады Эдема, в которых текут реки. Они пребудут там вечно. Таково воздаяние тем, кто очистился." ("Та ха",73-76)

25. Угрозы Фараона - Кысасу н-Набиййин - Истории пророков