Истории из жизни сподвижников

48. Абдулла ибн Салам

Читайте арабский текст рядом с переводом и возвращайтесь к оглавлению книги в любой момент.

عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَلَامٍ

"مَنْ سَرَّهُ أَنْ يَنْظُرَ إِلَى رَجُلٍ مِنْ أَهْلِ الجَنَّةِ فَلْيَنْظُرْ إِلَى عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَلَامٍ"

Абдулла ибн Салам

"Тот, кого радует вид человека из жителей Рая, пусть смотрит на Абдуллу ибн Салама".

كَانَ الحُصَيْنُ بْنُ سَلَامٍ حَبْرًا مِنْ أَحْبَارِ اليَهُودِ فِي يَثْرِبَ . وَكَانَ أَهْلُ المَدِينَةِ عَلَى اخْتِلَافِ مِلَلِهِمْ وَيَحَلِهِمْ يُجِلُّونَهُ وَيُعَظِّمُونَهُ .

Аль-Хусайн ибн Салам был одним из иудейских священнослужителей в Йасрибе. Все жители Медины, к каким бы сектам и общинам они ни принадлежали, очень уважали и почитали его.

فَقَدْ كَانَ مَعْرُوفاً بَيْنَ النَّاسِ بِالتُّقَى وَالصَّلَاحِ مَوْصُوفاً بِالاسْتِقَامَةِ وَالصِّدْقِ .

Среди людей он был известен своей богобоязненностью, праведностью, прямотой и правдивостью.

وَكَانَ الحُصَيْنُ يَحْيَا حَيَاةً هَادِئَةً وَادِعةً ؛ وَلَكِنَّهَا كَانَتْ فِي الوَقْتِ نَفْسِهِ جَادَّةً نَافِعَةً ...

Аль-Хусайн жил спокойной и скромной жизнью, которая в то время была очень серьёзной и полезной...

فَقَدْ قَسَّمَ وَقْتَهُ أَقْسَاماً ثَلَاثَةً:

فَشَطْرٌ فِي الكَنِيسِ لِلْوَعْظِ وَالعِبَادَةِ ..وَشَطْرٌ فِي بُسْتَانٍ لَهُ يَتَعَهَّدُ نَخْلَهُ بِالتَّشْذِيبِ وَالتَأْبِيرِ ...

Одну треть своего времени он проводил в синагоге, где занимался проповедями и поклонением; вторую треть времени он проводил в саду, где ухаживал за пальмами и подстригал их;

وَشَطْرٌ مَعَ التَّوْرَاةِ لِلتَّفَقُّهِ فِي الدِّينِ ...

третью часть своего времени аль-Хусайн посвящал чтению Торы для совершенствования своих религиозных познаний...

وَكَانَ كُلَّمَا قَرَأَ التَّوْرَاةَ وَقَفَ طويلاً عِنْدَ الأَخْبَارِ الَّتِي تُبَشِّرُ بِظُهُورِ نَبِيٍّ فِي مَكَّةَ يُتَهِّمُ رِسَالَاتِ الأَنْبِيَاءِ السَّابِقِينَ وَيَخْتِمُهَا .

Всякий раз, читая Тору, аль-Хусайн особенно внимательно изучал те места, в которых содержалось предсказание о появлении в Мекке Пророка, который дополнит и завершит миссии всех предыдущих пророков.

وَكَانَ يَسْتَقْصِي أَوْصَافَ هَذَا النَّبِيِّ المُرْتَقَبِ وَعَلَامَاتِهِ ، وَيَهْتَزُّ فَرَحاً لِأَنَّهُ سَيَهْجُرُ بَلَدَهُ الَّذِي بُعِثَ فِيهِ وَسَيَتَّخِذُ مِنْ يَثْرِبَ مُهَاجَراً لَهُ وَمُقَاماً .

Выясняя качества и черты этого ожидаемого Пророка, аль-Хусайн очень радовался тому, что он оставит свою родину и переселится в Йасриб, сделав Медину местом своего пребывания.

وَكَانَ كُلَّمَا قَرَأَ هَذِهِ الْأَحْبَارَ أَوْ مَرَّتْ بِخَاطِرِهِ يَتَمَنَّى عَلَى اللَّهِ أَنْ يَفْسَحَ لَهُ في عُمُرِهِ حَتَّى يَشْهَدَ ظُهُورَ هَذَا النَّبِيِّ المُرْتَقَبِ ، وَيَسْعَدَ بِلِقَائِهِ ، وَيَكُونَ أَوَّلَ المُؤْمِنِينَ بِه .

Всякий раз, читая или размышляя на эту тему, аль-Хусайн просил Аллаха позволить ему прожить столько, чтобы увидеть этого ожидаемого Пророка, ощутить счастье от встречи с ним и стать первым из уверовавших в него.

***

وَقَدِ اسْتَجَابَ اللَّهُ جَلَّ وَعَزَّ دُعَاءَ الحُسَيْنِ بْنِ سَلَامٍ فَنَسَأَ لَهُ فِي أَجَلِهِ حَتَّى بُعِثَ نَبِيُّ الهُدَى وَالرَّحْمَةِ ..

Всевышний и Всемогущий Аллах внял мольбе аль-Хусайна ибн Салама и продлил его дни до той поры, когда был послан Пророк истинного пути и милосердия...

وكُتِبَ لَهُ أَنْ يَحْفَى بِلِقَائِهِ وَصُحْبَتِهِ ، وَأَنْ يُؤْمِنَ بِالحَقِّ الَّذِي أُنْزِلَ عَلَيْهِ.

Ему было суждено встретиться с Пророком и стать его сподвижником, уверовавшим в Истину, с которой он был послан.

فلْنَتْرُكْ لِلْحُصَيْنِ الكَلَامَ لِيَسُوقَ لَنَا قِصَّةَ إِسْلَامِهِ فَهُوَ لَهَا أَرْوَى، وَعَلَى حُسْنِ عَرْضِهَا أَقْدَرُ ...

Предоставим же слово самому аль-Хусайну, чтобы он рассказал историю своего перехода в Ислам, так как он сделает это наилучшим образом.

قَالَ الحُسَيْنُ بْنُ سَلَامٍ :

لَمَّا سَمِعْتُ بِظُهُورِ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ أَخَذْتُ أَتَحَرَّى عَنِ اسْمِهِ وَنَسَبِهِ وَصِفَاتِهِ وَزَمَانِهِ وَمَكَانِهِ ،

Итак, аль-Хусайн ибн Салам рассказывал: “Услышав о появлении Посланника Аллаха, я предпринял попытки разузнать его имя, а так же откуда он родом, какой он из себя, когда и где появится.

وَأُطَابِقُ بَيْنَهَا وَبَيْنَ مَا هُوَ مَسْطُورٌ عِنْدَنَا فِي الكُتُبِ حَتَّى اسْتَيْقَنْتُ مِنْ نُبُوَّتِهِ ، وَتَثَبِّتُ مِنْ صِدْقِ دَعْوَتِهِ،

Полученные сведения я сравнивал с тем, что было написано в наших книгах, чтобы убедиться в истинности его пророчества и правдивости призыва.

ثُمَّ كَتَمْتُ ذَلِكَ عَنِ اليَهُودِ ، وَعَقَلْتُ لِسَانِي عَنِ التَّكَلُّمِ فِيهِ ...إِلَى أَنْ كَانَ الْيَوْمُ الَّذِي خَرَجَ فِيهِ الرَّسُولُ عَلَيْهِ الصَّلَاةُ وَالسَّلَامُ مِنْ مَكَّةَ قَاصِداً المَدِينَةَ .

То, что мне удалось выяснить, я скрыл от иудеев и никому ничего не говорил. Это продолжалось вплоть до того дня, когда Посланник Аллаха покинул Мекку, направляясь в Медину.

فَلَمَّا بَلَغَ يَثْرِبَ ، وَنَزَلَ بِقُبَاءَ أَقْبَلَ رَجُلٌ عَلَيْنَا وَجَعَلَ يُنَادِي فِي النَّاسِ مُعْلِنًا قُدُومَهُ ...

Когда Пророк достиг Йасриба и остановился в деревне Куба на расстоянии двух миль от Медины, к нам прибыл один человек, который объявил людям о его прибытии.

وَكُنْتُ سَاعَتَئِذٍ فِي رَأْسِ نَخْلَةٍ لِي أَعْمَلُ فِيهَا ، وَكَانَتْ عَمَّتِي خَالِدَةُ بِنْتُ الحَارِثِ جَالِسَةً تَحْتَ الشَّجَرَةِ ، فَمَا إِنْ سَمِعْتُ الخَبَرَ حَتَّى هَتَفْتُ : اللَّهُ أَكْبَرُ ... اللَّهُ أَكْبَرُ .

Как раз в этот момент я находился на верхушке пальмы, подстригая её, а моя тётка Халида Бинт аль-Харис сидела под ней. Услышав эту новость, я тут же закричал:

— Аллах Превелик... Аллах Превелик!

فَقَالَتْ لِي عَمَّتِي حِينَ سَمِعَتْ تَكْبِيرِي : خَيَّبَكَ اللَّهُ وَاللَّهِ لَوْ كُنْتَ سَمِعْتَ بِمُوسَى بْنِ عِمْرَانَ قَادِماً مَا فَعَلْتَ شَيْئًا فَوْقَ ذَلِكَ

Услышав моё возвеличивание Аллаха, тётка крикнула мне снизу:

— Да разочарует тебя Аллах! Клянусь Аллахом, если бы ты услышал, что прибывает Муса ибн Имран, то и тогда бы не сделал большего...

فَقُلْتُ لَهَا : أَيْ عَمَّة إِنَّهُ - وَاللَّهِ - أَخُو مُوسَى بْنِ عِمْرَانَ ، وَعَلَى دِينِهِ وَقَدْ بُعِثَ بِمَا بُعِثَ بِهِ ...

Я сказал ей:

— Клянусь Аллахом, тётя, это брат Мусы ибн Имрана со своей религией... Он послан с тем же, с чем был послан и Муса...

فَسَكَتَتْ وَقَالَتْ : أَهُوَ النَّبِيُّ الَّذِي كُنْتُمْ تُخْبِرُونَنَا أَنَّهُ يُبْعَثُ مُصَدِّقاً لِمَنْ قبْلَهُ ، وَمُتَمِّماً لِرِسَالَاتِ رَبِّهِ ؟!

فَقُلْتُ : نَعَمْ ...

Помолчав, тётка спросила:

— А не тот ли это Пророк, о котором вы нам сообщили, что он будет послан для подтверждения того, что было до него и для завершения Божественных миссий?!

— Да, это он, — ответил я.

قَالَتْ : فَذَاكَ إِذَنْ ..ثُمَّ مَضَيْتُ مِنْ تَوّي إِلَى رَسُولِ اللَّهِ ، فَرَأَيْتُ النَّاسَ يَزْدَحِمُونَ يبَابِهِ ، فَزَاحَمْتُهُمْ عَلى صِرْتُ قَرِيباً مِنْهُ .

— Итак, значит это он... — сказала она. После этого я сразу же поспешил к Посланнику Аллаха и увидел большую толпу людей у входа в его дом. Протолкнувшись вперёд, я оказался рядом с ним.

فَكَانَ أَوَّلَ مَا سَمِعْتُهُ مِنْهُ قَوْلُهُ :" أَيُّهَا النَّاسُ أَفْشُوا السَّلَامَ ... وأَطْعِمُوا الطَّعَامَ...وَصَلُّوا بِاللَّيْلِ وَالنَّاسُ نِيَامٌ ... تَدْخُلُوا الجَنَّةَ بِسَلَامٍ ..."

Первое, что я услышал от Пророка, было: “О люди! Всюду несите мир... Вкушайте пищу... Молитесь ночью, когда люди спят... И вы с миром попадёте в Рай... ”

فَجَعَلْتُ أَتَفَرَّسُ فِيهِ ، وَأَتَمَلَّى مِنْهُ ، فَأَيْقَنْتُ أَنَّ وَجْهَهُ لَيْسَ بِوَجْهِ كَذَّابٍ.

ثُمَّ دَنَوْتُ مِنْهُ ، وَشَهِدْتُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَأَنَّ مُحَمَّداً رَسُولُ اللَّهِ .

Я во все глаза принялся пристально рассматривать его, пока не убедился, что его лицо не лживо. Подойдя к нему, я засвидетельствовал, что нет божества, кроме Аллаха, и что Мухаммад— Посланник Аллаха.

فَالْتَفَتَ إِلَيَّ وَقَالَ : مَا اسْمُكَ ؟

فَقُلْتُ : الحُصَيْنُ بْنُ سَلَامٍ .

فَقَالَ : بَلْ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَلَامٍ .

فَقُلْتُ : نَعَمْ ، عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَلَامٍ.

Обратившись ко мне, он спросил:

— Как твоё имя?

— Аль-Хусайн ибн Салам, — ответил я.

— Теперь ты Абдулла ибн Салам, — сказал Пророк.

— Да, — сказал я. — Абдулла ибн Салам...

وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالحَقِّ مَا أُحِبُّ أَنَّ لِي بِهِ اسْماً آخَرَ بَعْدَ الْيَوْمِ . ثُمَّ انْصَرَفتُ مِنْ عِنْدِ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ إِلَى بَيْتِي وَدَعَوْتُ زَوْجَتِي وَأَوْلَادِي وَأَهْلِي إِلَى الإِسْلَامِ ؛ فَأَسْلَمُوا جَمِيعاً وَأَسْلَمَتْ مَعَهُمْ عَمَّتِي خَالِدَةُ ، وَكَانَتْ شَيْخةً كَبِيرَةً ...

клянусь Тем, Кто послал тебя с Истиной. Начиная с сегодняшнего дня, я не хочу никакого другого имени. Затем я ушёл от Посланника Аллаха и направился домой, где призвал к Исламу жену, детей и всех близких. Все они перешли в исламскую веру, а также и моя тётка Халида, хотя и была уже старухой...

ُثمَّ إِنِّي قُلْتُ لَهُمْ :

- اكْتُمُوا إِسْلَامِي وَإِسْلَامَكُمْ عَنِ اليَهُودِ حَتَّى آذَنَ لَكُمْ !!

فَقَالُوا : نَعَمْ .

После этого я сказал им всем:

— Скрывайте от иудеев, что я и вы перешли в Ислам, пока я не разрешу сказать вам это!

— Да, — ответили они мне.

ثُمَّ رَجَعْتُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى اللَّه عليه وسلم وَقُلْتُ لَهُ :

- يَا رَسُولَ اللَّهِ ، إِنَّ اليَهُودَ قَوْمُ بُهْتَانٍ وَبَاطِلٍ وَإِنِّي أُحِبُّ أَنْ تَدْعُوَ وُجُوهَهُمْ إِلَيْكَ . وَأَنْ تَسْتُرَني عَنْهُمْ فِي حُجْرَةٍ مِنْ حُجُرَاتِكَ

Я тут же вернулся к Посланнику Аллаха и сказал ему:

— О Посланник Аллаха, иудейский народ — это лжецы и клеветники... Мне хотелось бы, чтобы ты пригласил к себе их старейшин и вождей, а меня укрыл бы от них в это время в одной из комнат.

ثُمَّ تَسْأَلُهُمْ عَنْ مَنْزِلَتِي عِنْدَهُمْ قَبْلَ أَنْ يَعْلَمُوا بِإِسْلَامِي ثُمَّ تَدْعُوَهُمْ إِلَى الإِسْلَامِ.

Затем ты спроси их обо мне, пока они не узнали, что я принял Ислам, а после этого призови их в исламскую веру.

فَإِنَّهُمْ إِنْ عَلِمُوا أَنَّني أَسْلَمْتُ عَابُونِي، وَرَمَوْنِي بِكُلِّ نَاقِصَةٍ وَبَهَتُونِي...

Если же они прежде узнают, что я стал мусульманином, то будут всячески порочить меня, оболгут и припишут мне все мыслимые и немыслимые пороки...

فَأَدْخَلَنِي رَسُولُ اللَّهِ صلى اللَّه عليه وسلم فِي بَعْضِ حُجُرَاتِهِ، ثُمَّ دَعَاهُمْ إِلَيْهِ وَأَخَذَ يَحُضُّهُمْ عَلَى الإِسْلَامِ، وَيُحَبِّبُ إِلَيْهِمُ الإِيمَانَ ، وَيُذَكِّرُهُمْ بِمَا عَرَفُوهُ فِي كُتُبِهِمْ مِنْ أَمْرِهِ ...

Поместив меня в одну из своих комнат, Посланник Аллаха призвал их к себе и начал призывать принять Ислам, пытаясь вызвать у них любовь к истинной вере. При этом он напомнил им то, что писали о нём их священные книги...

فَجَعَلُوا يُجَادِلُونَهُ بِالبَاطِلِ ، وَيُمَارُونَهُ فِي الحَقِّ ، وَأَنَا أَسْمَعُ ، فَلَمَّا يَئِسَ مِنْ إِيمَانِهِمْ

В ответ на это иудеи вступили с ним в бесплодную дискуссию, пытаясь оспаривать истину, а я внимательно прислушивался ко всему происходящему.

قَالَ لَهُمْ : مَا مَنْزِلَةُ الحُصَيْنِ بْنِ سَلَامٍ فِيكُمْ ؟

فَقَالُوا : سَيِّدُنَا وَابْنُ سَيِّدِنَا

Отчаявшись убедить их, Пророк спросил:

— А какое место у вас занимает аль-Хусайн ибн Салам?

Они ответили: — Это наш духовный руководитель и сын нашего предводителя.

وَحَبْرُنَا وَعَالِمُنَا وَابْنُ حَبْرِنَا وَعَالِمِنَا .

Он наш духовный наставник и учёный-богослов, а также сын наставника и учёного.

فَقَالَ : - أَفَرَأَيْتُمْ إِنْ أَسْلَمَ أَفَتُسْلِمُونَ؟

قَالُوا : - حَاشَا لِلَّهِ ، مَا كَانَ لِيُسْلِمَ ... أَعَاذَهُ اللَّهُ مِنْ أَنْ يُسْلِمَ .

Посланник Аллаха спросил:

— А если вы узнаете, что он принял исламскую веру, то тогда сами перейдёте в Ислам? Иудеи ответили: — Упаси Бог! Не мог он принять Ислам... Господь уберёг его от того, чтобы стать мусульманином.

فَخَرَجْتُ إِلَيْهِمْ وَقُلْتُ :

- يَا مَعْشَرَ اليَهُودِ ، اتَّقُوا اللَّهَ وَاقْبَلُوا مَا جَاءَكُمْ بِهِ مُحَمَّدٌ ... فَوَاللَّهِ إِنَّكُمْ لَتَعْلَمُونَ أَنَّهُ لَرَسُولُ اللَّهِ ، وَتَجِدُونَهُ مَكْتُوباً عِنْدَكُمْ فِي التَّوْرَاةِ باسْمِهِ وَصِفَتِه ..وَإِنِّي أَشْهَدُ أَنَّهُ رَسُولُ اللَّهِ وَأُومِنُ بِهِ ، وَأَصَدِّقُهُ ، وَأَعْرِفُهُ ...

Тут я вышел к ними и сказал:

— О иудеи, бойтесь Аллаха и примите то, с чем пришёл к вам Мухаммад. Клянусь Аллахом, вы же хорошо знаете, что он истинный Посланник Аллаха. Его имя и его образ описаны у вас в Торе. Я свидетельствую, что он Посланник Аллаха, что я верую в него и верю ему, и я знаю его...

فَقَالُوا : كَذَبْتَ ، وَاللَّهِ إِنَّكَ لَشَرُّنَا وَابْنُ شَرِّنَا ، وَجَاهِلُنَا وَابْنُ جَاهِلِنَا ، وَلَمْ يَتْرُكُوا عَيْباً إِلَّا عَابُونِي بِهِ

Они воскликнули:

— Да ты лжец! Клянёмся Богом, что ты наше зло и сын зла! Ты невежда и сын невежды! А затем они начали обвинять меня во всех прегрешениях.

فَقُلْتُ لِرَسُولِ اللَّه ﷺ:

أَلَمْ أَقُلْ لَكَ : إِنَّ اليَهُودَ قَوْمُ بُهْتَانٍ وَبَاطِلٍ، وَإِنَّهُمْ أَهْلُ غَدْرٍ وَفُجُورٍ ؟

Я сказал Посланнику Аллаха: — Разве не я сказал тебе: “Иудейский народ — это лжецы и клеветники, они коварны и распутны...?””

أَقْبَلَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَلَامٍ عَلَى الإِسْلَامِ إِقْبَالَ الظَّامِئِ الَّذِي شَاقَهُ المَوْرِدُ ..

Абдулла ибн Салам всем своим существом принял Ислам, подобно тому, как истомлённый жаждой человек припадает к живительному и благостному источнику влаги...

وَأُولِعَ بِالقُرْآنِ ، فَكَانَ لِسَانُهُ لَا يَفْتَأُ رَطْباً بِآيَاتِهِ البَيِّنَاتِ وَتَعَلَّقَ بِالنَّبِيِّ صَلَوَاتُ اللَّهِ وَسَلَامُهُ عَلَيْهِ حَتَّى غَدَا أَلْزَمَ لَهُ مِنْ ظِلِّهِ ...

Коран целиком захватил его, и его язык не уставал непрестанно повторять священные и ясные аяты. Повсюду Абдулла сопровождал Пророка, став неразлучным с ним, подобно его тени.

وَنَذَرَ نَفْسَهُ لِلْعَمَلِ لِلْجَنَّةِ حَتَّى بَشَّرَهُ بِهَا رَسُولُ اللَّه صَلَوَاتُ اللَّهِ وَسَلامُهُ عَلَيْهِ بِشَارَةً ذَاعَتْ بَيْنَ الصَّحَابَةِ الكِرَامِ وَشَاعَتْ ..

Он дал торжественный обет трудиться во имя того, чтобы обрести блаженство Рая, и однажды Посланник Аллаха сообщил ему эту благую весть, которая быстро распространилась среди благородных сподвижников Пророка...

وَكَانَ لِهَذِهِ البِشَارَةِ قِصَّةٌ رَوَاهَا قَيْسُ بْنُ عَبَّادٍ وَغَيْرُهُ .

Историю сообщения этой благой вести рассказал Кайс ибн Убада, а также и другие.

قَالَ الرَّاوِي :"كُنْتُ جَالِساً فِي حَلْقَةٍ مِنْ حَلْقَاتِ العِلْمِ فِي مَسْجِدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى اللَّه عليه وسلم في المدينة. وَكَانَ فِي الْحَلْقَةِ شَيْخٌ تَأْنَسُ بِهِ النَّفْسُ ، وَيَسْتَرْوحُ بِهِ القَلْبُ.

Вот её содержание: “Как-то я сидел на одном из образовательных собраний в мечети Посланника Аллаха в Медине. На занятии присутствовал один из старейшин, который сразу же расположил к себе людей, души которых потянулись к нему, а сердца обретали покой.

فَجَعَلَ يُحَدِّثُ النَّاسَ حَدِيثاً حُلْواً مُؤَثِّراً ...فَلَمَّا قَامَ قَالَ القَوْمُ : مَنْ سَرَّهُ أَنْ يَنْظُرَ إِلَى رَجُلٍ مِنْ أَهْلِ الْجَنَّةِ فَلْيَنْظُرْ إِلَى هَذَا.فَقُلْتُ : مَنْ هَذَا ؟!

فَقَالُوا : عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَلَامٍ .

Его речь, обращённая к людям, была очень приятной и выразительной. Когда он встал, кто-то сказал:

— Тот, кого радует вид человека из обитателей Рая, пусть смотрит на него...

— Кто это? — воскликнул я. — Абдулла ибн Салам, — ответили они.

فَقُلْتُ فِي نَفْسِي : وَاللَّهِ لَأَتْبَعَنَّهُ ، فَتَبِعْتُهُ ... فَانْطَلَقَ حَتَّى كَادَ أَنْ يَخْرُجَ مِنَ المَدِينَةِ ،

Тут я сказал себе: “Я обязательно должен пойти за ним”. Поднявшись, я пошёл вслед за стариком, пока мы почти не вышли за пределы Медины.

ثُمَّ دَخَلَ مَنْزِلَهُ ... فَاسْتَأْذَنْتُ عَلَيْهِ ، فَأَذِنَ لِي .فَقَالَ :

Здесь, на окраине города, старик вошёл в свой дом. Когда я попросил разрешения войти, старик позволил мне сделать это, затем он спросил меня:

مَا حَاجَتُكَ يَا بْنَ أَخِي ؟

فَقُلْتُ لَهُ : سَمِعْتُ القَوْمَ يَقُولُونَ عَنْكَ - لَمَّا خَرَجْتَ مِنَ الْمَسْجِدِ - مَنْ سَرَّهُ أَنْ يَنْظُرَ إِلَى رَجُلٍ مِنْ أَهْلِ الْجَنَّةِ فَلْيَنْظُرْ إِلَى هَذَا.

— Какая же нужда у тебя, племянник?

Я ответил: — Я слышал, как люди сказали, когда ты выходил из мечети: “Тот, кого радует вид человека из обитателей Рая, пусть смотрит на него”.

فَمَضَيْتُ فِي إِثْرِكَ ، لِأَقِفَ عَلَى خَبَرِكَ ، وَلِأَعْلَمَ كَيْفَ عَرَفَ النَّاسُ أَنَّكَ مِنْ أَهْلِ الْجَنَّةِ .

После этого я пошёл вслед за тобой, чтобы выяснить, в чём дело, и откуда люди узнали, что ты относишься к обитателям Рая.

فَقَالَ : اللَّهُ أَعْلَمُ بِأَهْلِ الْجَنَّةِ يَا بُنَيَّ. فَقُلْتُ : نَعَمْ ... وَلَكِنْ لَا بُدَّ لِمَا قَالُوهُ مِنْ سَبَبٍ .

— Только Аллаху известны обитатели Рая, сынок, — сказал старик.

— Да, это так, но ведь есть же какая-то причина тому, что они говорят так, — сказал я.

فَقَالَ : سَأُحَدِّثُكَ عَنْ سَبَبِهِ .

فَقُلْتُ : هَاتِ ... وَجَزَاكَ اللَّهُ خَيْراً.

— Я расскажу тебе, из-за чего они говорят так, — сказал старик. — Расскажи... Да вознаградит Аллах тебя добром за это, — воскликнул я.

فَقَالَ : بَيْنَا أَنَا نَائِمٌ ذَاتَ لَيْلَةٍ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى اللَّه عليه وسلم أَتَانِي رَجُلٌ فَقَالَ لي :" قُمْ ، فَقُمْتُ ، فَأَخَذَ بِيَدِي ، فَإِذَا أَنَا بِطَرِيقٍ عَنْ شِمَالِي فَهَمَمْتُ أَنْ أَسْلُكَ فِيهَا . فَقَالَ لي :

Старик сказал: “Во времена Посланника Аллаха однажды ночью я увидел во сне человека, который сказал мне: “Встань!” Когда я встал, он взял меня за руку. Увидев путь, ведущий налево, я хотел пойти по нему... Но человек сказал:

دَعْهَا فَإِنَّهَا لَيْسَتْ لَكَ ...فَنَظَرْتُ فَإِذَا أَنَا بِطَرِيقٍ وَاضِحَةٍ عَنْ يَمِينِي

— Не иди этой дорогой, так как это не твой путь... И тут я увидел ясный путь, ведущий направо.

فَقَالَ لِي : اسْلُكْهَا. فَسَلَكُتُهَا حَتَّى أَتَيْتُ رَوْضَةً غَنَّاءَ وَاسِعَةَ الأَرْجَاءِ ، كَثِيرَةَ الحُضْرَةِ رَائِعَةَ النُّضْرَةِ.

Человек сказал: — Иди этой дорогой... Я шёл в эту сторону, пока не достиг прекрасного и обширного сада, наполненного свежей зеленью пышных растений.

وَفِي وَسَطِهَا عَمُودٌ مِنْ حَدِيدٍ أَصْلُهُ فِي الأَرْضِ وَنِهَايَتُهُ فِي السَّمَاءِ .وَفِي أَعْلَاهُ حَلْقَةٌ مِنْ ذَهَبٍ

В центре сада находилась железная колонна, одним концом стоящая на земле, а другим уходящая в небо. В верхней части колонны находилось золотое кольцо.

فَقَالَ لِي : ارْقَ عَلَيْهِ .

فَقُلْتُ : لَا أَسْتَطِيعُ.

فَجَاءَنِي وَصِيفٌ فَرَفَعَنِي ، فَرَقَيْتُ حَتَّى صِرْتُ فِي أَعْلَى العَمُودِ ،

Мужчина сказал мне:

— Поднимись на колонну.

Я сказал: — Но я не могу сделать этого. Тут рядом со мной оказался юноша, который помог мне, и я поднялся на самый верх колонны, где двумя руками схватился за кольцо.

وَأَخَذْتُ بِالحَلْقَةِ بِيَدَيِّ كِلْتَيْهِمَا وبَقِيتُ مُتَعَلِّقاً بِهَا حَتَّى أَصْبَحْتُ .

فَلَمَّا كَانَتِ الغَدَاةُ أَتَيْتُ رَسُولَ اللَّه ﷺ.

Я так и висел, уцепившись за него, пока не проснулся. На следующее утро я пришёл к Посланнику Аллаха и рассказал ему о своём сновидении.

وَقَصَصْتُ عَلَيْهِ رُؤْيَايَ فَقَالَ :"أَمَّا الطَّرِيقُ الَّتِي رَأَيْتَهَا عَنْ شِمَالِكَ ، فَهِيَ طَرِيقُ أَصْحَابِ الشِّمَالِ مِنْ أَهْلِ النَّارِ ...وَأَمَّا الطَّرِيقُ الَّتِي رَأَيْتَهَا عَنْ يَمِينِكَ ، فَهِيَ طَرِيقُ أَصْحَابِ اليَمِينِ مِنْ أَهْلِ الْجَنَّةِ .

Выслушав меня, он сказал мне: “Что касается пути в левую сторону, который ты увидел сначала, то все идущие по этому пути попадают в Огонь... Путь же, ведущий направо, предназначен для обитателей Рая...

وأَمَّا الرَّوْضَةُ الَّتِي شَاقَتْكَ بِخُضْرَتِهَا وَنُضْرَتِهَا ، فَهِيَ الإِسْلَامُ .... وَأَمَّا العَمُودُ الَّذِي فِي وَسَطِهَا ؛ فَهُوَ عَمُودُ الدِّينِ ...وَأَمَّا الحَلْقَةُ ؛ فَهِيَ العُرْوَةُ الوُثْقَى ...وَلَنْ تَزَالَ مُسْتَمْسِكاً بِهَا حَتَّى تَمُوتَ".

Сад, поразивший тебя прекрасной пышностью свежей зелени, — это Ислам. Колонна, стоящая в центре сада, означает столп веры... Золотое кольцо в верхней части колонны — это крепчайшая связь, за которую ты будешь крепко держаться до самой смерти...”