33. Хузайфа ибн аль-Йаман
Читайте арабский текст рядом с переводом и возвращайтесь к оглавлению книги в любой момент.
حُذَيْفَةُ بْنُ اليَمَانِ
"مَا حَدَّثَكُمْ حُذَيْفَةُ فَصَدِّقُوهُ ، وَمَا أَقْرَأَكُمْ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْعُودٍ فَاقْرَؤُوهُ"
[حَدِيثُ شَرِيفٌ ]
Хузайфа ибн аль-Йаман
"Верьте тому, что рассказал вам Хузайфа, и читайте то, что прочитал вам Абдулла ибн Масуд".
Священный хадис
"إنْ شِئْتَ كُنْتَ مِنَ المُهَاجِرِينَ ، وَإِنْ شِئْتَ كُنْتَ مِنَ الأَنْصَارِ ، فَاخْتَرْ أَحَبَّ الْأَمْرَيْنِ إِلَى نَفْسِكَ ".
“Если хочешь, то можешь быть мухаджиром[54], а если хочешь, то можешь быть одним из ансаров[55]. Выбирай же то, что тебе по душе”.
بِهَذِهِ الكَلِمَاتِ خَاطَبَ الرَّسُولُ عَلَيْهِ الصَّلَاةُ وَالسَّلَامُ حُذَيْفَةَ بْنَ اليَمَانِ حِينَ لَقِيَهُ أَوَّلَ مَرَّةٍ فِي مَكَّةَ .
Именно с такими словами Посланник Аллаха обратился к Хузайфе ибн аль-Йаману, когда встретил его впервые в Мекке.
وَلِتَخْيِيرِ حُذَيْفَةَ بْنِ اليَمَانِ فِي الانْتِمَاءِ إِلَى أَكْرَمِ فَئَتَيْنِ وَأَحَبِّهِمَا إِلَى الْمُسْلِمِينَ قِصَّةٌ
Возможность сделать свободный выбор принадлежности к одной из двух почётнейших категорий людей у мусульман, предоставленная Хузайфе ибн аль-Йаману, имеет свою предысторию.
فَاليَمَانُ أَبُو حُذَيْفَةَ مَكِّيٌّ مِنْ بَنِي عَبْسٍ لَكِنَّهُ أَصَابَ دَمًا فِي قَوْمِهِ ، فَاضْطُرَّ إِلَى النُّزُوحِ عَنْ مَكَّةَ إِلَى يَثْرِبَ ،
Отец Хузайфы аль-Йаман был мекканцем из рода Бану Абс. Однако, убив человека из своего рода, он был вынужден переселиться из Мекки в Йасриб.
وَهُنَاكَ حَالَفَ بَنِي عَبْدِ الْأَشْهَلِ وَصَاهَرَهُمْ ، وَوُلِدَ لَهُ ابْنُهُ حُذَيْفَةُ .ثُمَّ زَالَتِ المَوَانِعُ الَّتِي تَحُولُ دُونَ اليَمَانِ وَدُونَ دُخُولِ مَكَّةَ ، فَجَعَلَ يَتَرَدِّدُ بَيْنَهَا وَبَيْنَ يَثْرِبَ، وَلَكِنَّ إِقَامَتَهُ كَانَتْ في المَدِينَةِ أَكْثَرَ وَأَلْصَقَ .
Там он породнился с родом Бану Абдель Ашхал, и у него родился сын, получивший имя Хузайфа. Вскоре исчезли причины, мешавшие аль-Йаману вступать на территорию Мекки, и он начал периодически посещать её, предпочитая, однако, Медину для постоянного проживания.
وَلَمَّا أَهَلَّ الإِسْلَامُ بِنُورِهِ عَلَى جَزِيرَةِ العَرَبِ كَانَ اليَمَانُ أَبُو حُذَيْفَةَ أَحَدَ عَشَرَةٍ مِنْ بَنِي عَبْسٍ وَفَدُوا عَلَى الرَّسُولِ صَلَوَاتُ اللَّهِ عَلَيْهِ ، وَأَعْلَنُوا إِسْلَامَهُمْ بَيْنَ يَدَيْهِ ،
Когда над Аравийским полуостровом воссиял свет Ислама, отец Хузайфы аль-Йаман был среди одиннадцати людей рода Бану Абс, прибывших лично к Посланнику Аллаха и провозгласивших перед ним свой переход в исламскую веру.
وَذَلِكَ قَبْلَ أَنْ يُهَاجِرَ إِلَى المَدِينَةِ ، وَمِنْ هُنَا كَانَ حُذَيْفَةُ مَكِّيَّ الْأَصْلِ مَدَنِيَّ النَشْأَةِ .
Это случилось ещё до того, как Пророк переселился в Медину. Поэтому, мекканец по происхождению, Хузайфа стал мединцем.
***
نَشَأَ حُذَيْفَةُ بْنُ اليَمَانِ فِي بَيْتٍ مُسْلِمٍ ، وَرُبِّيَ فِي كَنَفِ أَبَوَيْنِ مِنَ السَّابِقِينَ إِلَى الدُّخُولِ فِي دِينِ اللَّهِ،
Хузайфа ибн аль-Йаман вырос в доме мусульманина и получил заботливое воспитание родителей, которые были среди первых принявших религию Аллаха.
فَأَسْلَمَ قَبْلَ أَنْ تَكْتَحِلَ عَيْنَاهُ بِمَرْأَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَوَاتُ اللَّهِ وَسَلَامُهُ عَلَيْهِ.كَانَ شَوْقُ حَذَيْفَةَ إِلَى لِقَاءِ الرَّسُولِ يَمْلَأُ جَوَانِحَهُ ،
Хузайфа стал мусульманином прежде, чем ему выпало счастье лицезреть Посланника Аллаха. Всеми своими чувствами Хузайфа страстно стремился встретиться с Посланником.
فَهُوَ مَا زَالَ مَنْذُ أَسْلَمَ يَتَسَقَّطُ أَخْبَارَهُ ، وَيُلِحُّ فِي السُّؤَالِ عَنْ أَوْصَافِهِ ،
С тех пор, как он стал мусульманином, Хузайфа жадно ловил любую весть о Пророке и постоянно расспрашивал о том, какой он из себя.
فَلَا يَزِيدُهُ ذَلِكَ إِلَّا وَلَعاً بِهِ ، وَحَنِيناً إِلَيْهِ .
Однако то, что он узнавал, лишь только увеличивало его тягу и страстное стремление к Посланнику Аллаха.
فَرَحَلَ إِلَى مَكَّةَ لِيَلْقَاهُ ، فَمَا إِنْ رَأَى النَّبِيَّ صلى اللَّه عليه وسلم حَتَّى سَأَلَهُ :أَمُهَاجِرٌ أَنَا أَمْ أَنْصَارِيٌّ يَا رَسُولَ اللَّهِ ؟
Он отправился в Мекку специально для того, чтобы увидеться с Пророком. Встретившись с ним, он почти сразу же спросил: “Кто я, о Посланник Аллаха: мухаджир или из ансаров?”
فَقَالَ عَلَيْهِ السَّلَامُ : "إِنْ شِئْتَ كُنْتَ مِنَ الْمُهَاجِرِينَ، وَإِنْ شِئْتَ كُنتَ مِنَ الأَنْصَارِ ، فَاخْتَرْ لِنَفْسِكَ مَا تُحِبُّ".
فَقَالَ : - بَلْ أَنَا أَنْصَارِيِّ يَا رَسُولَ اللَّهِ.
Пророк ответил ему: “Если хочешь, то можешь быть мухаджиром, а если хочешь, то можешь быть одним из ансаров. Поэтому можешь сделать любой выбор, который тебе по душе”.
— Я хочу быть из ансаров, о Посланник Аллаха! — сказал Хузайфа.
***
وَلَمَّا هَاجَرَ الرَّسُولُ عَلَيْهِ الصَّلَاةُ وَالسَّلَامُ إِلَى المَدِينَةِ لَازَمَهُ حُذَيْفَةُ مُلَازَمَةَ العَيْنِ لِأُخْتِهَا ، وَشَهِدَ مَعَهُ المَوَاقِعَ كُلَّهَا إِلَّا بَدْراً .
С тех пор, как Посланник Аллаха переселился в Медину, Хузайфа, подобно тени, неотступно следовал за ним и участвовал во всех походах, кроме битвы при Бадре.
وَلِتَخَلُّفِ حُذَيْفَةَ عَنْ بَدْرٍ قِصَّةٌ رَوَاهَا بِنَفْسِهِ فَقَالَ :"مَا مَنَعَنِي أَنْ أَشْهَدَ بَدْراً ، إِلَّا أَنِّي كُنْتُ خَارِجَ المَدِينَةِ أَنَا وَأَبِي ،
Историю по поводу того, что он не участвовал в этом сражении, Хузайфа рассказывает сам: “Единственное, что помешало мне сражаться при Бадре, это то, что меня с отцом не было тогда в Медине.
فَأَخَذْنَا كُفَّارُ قُرَيْشٍ وَقَالُوا : أَيْنَ تَقْصِدُونَ؟ فَقُلْنَا: المَدِينَةَ ، فَقَالُوا : إِنَّكُم تُرِيدُونَ مُحَمَّداً ، فَقُلْنَا : مَا نُرِيدُ إِلَّا المَدِينَةَ ،
В дороге нас захватили курайшитские неверные, которые спросили нас: “Куда вы направляетесь?” Мы ответили им: “В Медину”. Они сказали: “Наверное, вам нужен Мухаммад”. Мы сказали: “Нам нужна Медина”.
فَأَبَوْا أَنْ يُطْلِقُونَا إِلَّا بَعْدَ أَنْ أَخَذُوا العَهْدَ عَلَيْنَا أَلَّا نَنْصُرَ مُحَمَّداً عَلَيْهِمْ ، وَأَلَّا تُقَاتِلَ مَعَهُ ، ثُمَّ أَطْلَقُوا سَرَاحَنَا
Они согласились отпустить нас только при том условии, что мы поклянёмся не помогать Мухаммаду вести войну против них и не сражаться с ними. Затем они освободили нас.
وَلَمَّا قَدِمْنَا عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى اللَّه عليه وسلم أَخْبَرْنَاهُ بِمَا قَطَعْنَاهُ مِنْ عَهْدٍ لِقُرَيْشٍ ، وَسَأَلْنَاهُ مَاذَا نَصْنَعُ ؟ . فَقَالَ عَلَيْهِ الصَّلَاةُ وَالسَّلَامُ : "نَفِي بِعَهْدِهِمْ وَنَسْتَعِينُ عَلَيْهِمْ بِاللَّهِ ".
Когда после этого мы пришли к Посланнику Аллаха и сообщили о данном нами обещании курайшитам, попросив совета, он сказал нам: “Можете не соблюдать данного вами им обещания, и обратимся к помощи Аллаха в борьбе против них””.
***
وَلَمَّا كَانَتْ أُحُدٌ ، خَاضَهَا حُذَيْفَةُ مَعَ أَبِيهِ اليَمَانِ ؛ أَمَّا حُذَيْفَةُ فَأَبْلَى فِيهَا أَعْظَمَ البَلَاءِ وَأَكْرَمَهُ ، وَخَرَجَ مِنْهَا سَالِماً ،
В битве при Ухуде Хузайфа сражался вместе со своим отцом аль-Йаманом. В этом сражении Хузайфа проявил чудеса героизма и доблести, не получив ни одного ранения.
وَأَمَّا أَبُوهُ فَقَدِ اسْتُشْهِدَ فِيهَا ، وَلَكِنَّ اسْتِشْهَادَهُ كَانَ بِسُيُوفِ الْمُسْلِمِينَ لَا بِسُيُوفِ المُشْرِكِينَ ؛ وَلِذَلِكَ قِصَّةٌ نُورِدُهَا فيما يلي :
Его же отец погиб на поле боя, но от рук мусульман, а не от мечей язычников. Далее мы рассказываем, как это случилось.
لَمَّا كَانَ يَوْمُ أُحُدٍ ، وَضَعَ رَسُولُ اللَّهِ صلى اللَّه عليه وسلم اليَمَانَ ، وَثَابِتَ بْنَ وَقْشٍ فِي الحُصُونِ مَعَ النِّسَاءِ وَالصِّبْيَانِ ، لِأَنَّهُمَا كَانَا شَيْخَيْنِ كَبِيرَيْنِ طَاعِنَيْنِ فِي السِّنِّ ،
В день битвы при Ухуде Посланник Аллаха оставил аль-Йамана и Сабита ибн Вакша в крепостных укреплениях, где скрывались женщины и дети, поскольку оба они уже были преклонного возраста.
فَلَمَّا حَمِيَ وَطِيسُ المَعْرَكَةِ ، قَالَ اليَمَانُ لِصَاحِبِهِ: لا أَبَا لَكَ، مَا نَنْتَظِرُ؟ فَوَاللَّهِ مَا بَقِيَ لِوَاحِدٍ مِنَّا مِنْ عُمُرِهِ إِلَّا بِمِقْدَارِ مَا يَظْمَأُ الحِمَارُ ، إِنَّمَا نَحْنُ هَامَةُ الْيَوْمِ أَوْ غَدٍ ،
Когда сражение достигло своего наивысшего напряжения, аль-Йаман сказал своему товарищу: “Послушай, приятель, чего же мы ждём? Клянусь Аллахом, нам и жить-то осталось всего ничего, помрём не сегодня, так завтра.
أَفَلَا تَأْخُذُ سَيْفَيْنَا وَنَلْحَقُ برسول اللَّه ﷺ لَعَلَّ اللَّهَ يَرْزُقُنَا الشَّهَادَةَ مَعَ نَبِيَّهِ ...
А не взять ли нам в руки мечи и не присоединиться ли к Посланнику Аллаха? Быть может, Аллах дарует нам геройскую смерть в бою рядом с Его пророком”.
ثُمَّ أَخَذَا سَيْفَيْهِمَا وَدَخَلَا فِي النَّاسِ وَاقْتَحَمَا المَعْرَكَةَ أَمَّا ثَابِتُ بْنُ وَقْشِ فَأَكْرَمَهُ اللَّهُ بِالشَّهَادَةِ عَلَى أَيْدِي المُشْرِكِينَ،
Взяв свои мечи, оба старика присоединились к другим воинам и вступили в бой... Сабиту ибн Вакшу Аллах даровал мученическую смерть от рук язычников.
وأَما اليَمَانُ وَالِدُ حُذَيْفَةَ فَتَعَاوَرَتْهُ سُيُوفُ المُسْلِمِينَ وَهُمْ لَا يَعْرِفُونَهُ ، وَجَعَلَ حُذَيْفَةُ يُنَادِي : "أَبِي ... أَبي ... فَلَا يَسْمَعُهُ أَحَدٌ ، وَخَرَّ الشَّيْخُ صَرِيعاً بِأَسْيَافِ أَصْحَابِهِ"،
Что же касается отца Хузайфы аль-Йамана, то он погиб от мечей мусульман, не узнавших его. “Отец, отец!” — кричал Хузайфа, но никто не услышал его, и старик пал от рук своих же соратников.
فَمَا زَادَ حُذَيْفَةُ عَلَى أَنْ قَالَ لَهُمْ: "يَغْفِرُ اللَّهُ لَكُمْ ، وَهُوَ أَرْحَمُ الرَّاحِمِينَ". ثُمَّ أَرَادَ الرَّسُولُ عَلَيْهِ الصَّلَاةُ وَالسَّلَامُ أَنْ يُعْطِيَ الابْنَ دِيَةَ أَبِيهِ ،
Единственное, что сказал им Хузайфа: “Да простит вас Аллах, Он Всемилостивейший из милостивых”. После этого Посланник Аллаха хотел выплатить сыну выкуп за убитого отца,
فَقَالَ حُذَيْفَةُ : إِنَّمَا هُوَ طَالِبُ شَهَادَةٍ وَقَدْ نَالَهَا ، اللَّهُمَّ اشْهَدْ أَنِّي تَصَدَّقْتُ بِدِيَتِهِ عَلَى الْمُسْلِمِينَ ، فَازْدَادَ بِذَلِكَ مَنْزِلَةً عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ.
но Хузайфа сказал: “Он испрашивал смерти на поле боя и получил её. Свидетельствую пред Аллахом, что я жертвую выкуп за него мусульманам”. Это ещё больше подняло его в глазах Посланника Аллаха.
سَبَرَ الرَّسُولُ صَلَوَاتِ اللَّهِ وَسَلَامُهُ عَلَيْهِ غَوْرَ حُذَيْفَةَ بْنِ اليَمَانِ ، فَتَجَلَّتْ لَهُ فِيهِ خِلَالٌ ثَلَاثٌ :
Всесторонне изучив и проверив в различных испытаниях Хузайфу ибн аль-Йамана, Посланник Аллаха отметил три характерных для него качества:
ذَكَاءٌ فَذٌّ يُسْعِفُهُ فِي حَلِّ المُعْضِلَاتِ ... وَبَدِيهَةٌ مُطَاوِعَةٌ تُلَبِّيهِ كُلَّمَا دَعَاهَا ...وَكِتْمَانٌ لِلسِّرِّ فَلَا يَنْقُذُ إِلَى غَوْرِهِ أَحَدٌ .
острый ум, помогавший ему решать самые сложные вопросы, умение быстро и чётко схватывать суть, если того требуют обстоятельства, а также умение хранить тайну, поскольку никто не мог выпытать у него ни одного секрета.
وَكَانَتْ سِيَاسَةُ الرَّسُولِ عَلَيْهِ الصَّلَاةُ وَالسَّلَامُ تَقُومُ عَلَى اكْتِشَافِ مَزَايَا أَصْحَابِهِ؛
Посланнику Аллаха было характерно выявлять у своих сподвижников положительные качеств, а затем использовать в полном объёме их скрытого потенциала.
وَالإِفَادَةِ مِنْ طَاقَاتِهِمُ الكَامِنَةِ فِي ذَوَاتِهِمْ، وَذَلِكَ بِوَضْعِ الرَّجُلِ المُنَاسِبِ فِي المَكَانِ المُنَاسِب.
В результате этого Пророк расставлял на необходимых местах людей, соответствующих данному роду деятельности.
***
وَكَانَتْ أَكْبَرُ مُشْكِلَةٍ تُوَاجِهُ المُسْلِمِينَ فِي المَدِينَةِ هِيَ وُجُودَ المُنَافِقِينَ مِنَ اليَهُودِ وَأَشْيَاعِهِمْ ، وَمَا يَحِيكُونَهُ لِلنَّبِيِّ عَلَيْهِ الصَّلَاةُ وَالسَّلَامُ وَأَصْحَابِهِ مِنْ مَكَائِدَ وَدَسَائِسَ .
Сложнейшая проблема, стоявшая перед мусульманами Медины заключалась в том, что в Медине было много лицемеров[56] из иудеев и их сторонников, которые строили козни и плели интриги против Пророка и его сподвижников.
فَأَفْضَى النَّبِيُّ صَلَوَاتُ اللَّهِ عَلَيْهِ لِحُذَيْفَةَ بْنِ اليَمَانِ بِأَسْمَاءِ المُنَافِقِينَ وَهُوَ سِرٌّ لَمْ يُطْلِعْ عَلَيْهِ أَحَداً مِنْ أَصْحَابِهِ
Пророк сообщил Хузайфе ибн аль-Йаману имена всех лицемеров, а это были сведения такой секретности, что об этом никто из сподвижников не знал,
وَعَهِدَ إِلَيْهِ بِرَصْدِ حَرَكَاتِهِمْ ، وَتَتَبُّعِ نَشَاطِهِمْ ، وَدَرْءِ خَطَرِهِمْ عَنِ الإِسْلَامِ وَالْمُسْلِمِينَ ..
поручив ему тщательнейшим образом следить за всеми их передвижениями и деятельностью с целью обезопасить Ислам и мусульман.
وَمُنْذُ ذَلِكَ الْيَوْمِ دُعِيَ حُذَيْفَةُ بْنُ اليَمَانِ "بِصَاحِبِ سِرِّ رَسُولِ اللَّه ﷺ"
С тех пор Хузайфа ибн аль-Йаман получил титул “хранителя тайны Посланника Аллаха”.
***
وَقَدِ اسْتَعَانَ الرَّسُولُ عَلَيْهِ الصَّلَاةُ وَالسَّلَامُ بِمَوَاهِبِ حُذَيْفَةَ فِي مَوْقِفٍ مِنْ أَشَدِّ المَوَاقِفِ خَطَراً ، وَأَحْوَجِهَا إِلَى الذَّكَاءِ الفَذِّ وَالبَدِيهَةِ المُطَاوِعَةِ،
Посланник Аллаха воспользовался дарованиями Хузайфы в одной из опаснейших ситуаций, где потребовались острый ум и сообразительность.
وَذَلِكَ فِي ذُرْوَةِ غَزْوَةِ الخَنْدَقِ ... حَيْثُ كَانَ الْمُسْلِمُونَ قَدْ أَحَاطَ بِهِمُ العَدُوِّ مِنْ فَوْقِهِمْ وَمِنْ تَحْتِهِمْ ، وَطالَ عَلَيْهِمُ الحِصَارُ ، وَاشْتَدَّ عَلَيْهِمُ البَلاءُ، وَبَلَغَ مِنْهُمُ الجَهْدُ وَالضَّنْكُ كُلَّ مَبْلَغٍ ،
Это произошло в разгар битвы у Рва, когда мусульмане были сверху и снизу блокированы противником. Блокада затягивалась, обстановка становилась всё более тяжёлой и в буквальном смысле слова удушающей для мусульман.
حَتَّى زَاغَتِ الْأَبْصَارُ وَبَلَغَتِ القُلُوبُ الحَنَاجِرَ ، وَأَخَذَ بَعْضُ المُسْلِمِينَ يَظُنُّونَ باللَّهِ الظُّنُونَ وَلَمْ تَكُنْ قُرَيْشٌ وَأَحْلَافُهَا مِنَ المُشْرِكِينَ فِي هَذِهِ السَّاعَاتِ الحَاسِمَاتِ بِأَحْسَنَ حَالاً مِنَ الْمُسْلِمِينَ .
Некоторые из них уже было начали сомневаться в Аллахе. Однако следует отметить, что положение курайшитов и их союзников из язычников в эти напряжённейшие часы было нисколько не лучшим.
فَقَدْ صَبَّ عَلَيْهَا اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ مِنْ غَضَبِهِ مَا أَوْهَنَ قُوَاهَا وَزَلْزَلَ عَزَائِمَهَا ، فَأَرْسَلَ عَلَيْهَا رِيحاً صَرْصَرًا تَقْلِبُ خِيَامَهَا ، وَتَكْفَأُ قُدُورَهَا ، وَتُطْفِئُ نِيرَانَهَا وَتَقْذِفُ وُجُوهَهَا بِالحَصْبَاءِ، وَتَسُدُّ عُيُونَهَا وَخَيَاشِيمَهَا بِالتُّرَابِ .
Разгневанный на курайшитов Аллах ослабил их силы и наказал их тем, что послал против них сильнейший ураган, который снёс их палатки, опрокинул котлы и другую утварь, загасил их костры и швырял в их лица тучи песка и пыли, забивавшие глаза и ноздри.
فِي هَذِهِ المَوَاقِفِ الحَاسِمَةِ مِنْ تَارِيخِ الحُرُوبِ ؛ يَكُونُ الفَرِيقُ الخَاسِرُ هُوَ الَّذِي يَئِنُّ أَوَّلاً ، وَيَكُونُ الفَرِيقُ الرَّابِحُ هُوَ الَّذِي يَضْبِطُ نَفْسَهُ طَرْفَةَ عَيْنٍ بَعْدَ صَاحِبِهِ .
В этот один из решающих моментов истории войн потерпевшей поражение стороной является та, которая потрясена морально, а победившей та, которая сохранила полное самообладание и хладнокровие.
وَفِي هَذِهِ اللَّحَظَاتِ الَّتِي تُكْتَبُ فِيهَا مَصَائِرُ المَعَارِكِ ؛ يَكُونُ لِاسْتِخْبَارَاتِ الجُيُوشِ الفَضْلُ الأَوَّلُ فِي تَقْدِيرِ المَوْقِفِ وَإِسْدَاءِ المَشُورَةِ .
В подобные моменты, когда решается судьба битвы, основная и важнейшая роль отводится армейской разведке, степени правильности её оценки сложившейся обстановки и истинности выдвигаемых ею предложений и рекомендаций.
وَمِنْ هُنَا احْتَاجَ الرَّسُولُ عَلَيْهِ الصَّلَاةُ وَالسَّلَامُ لِطَاقَاتِ حُذَيْفَةَ بْنِ اليَمَانِ وخبْرَاتِهِ ،
Именно в подобной ситуации Посланнику Аллаха понадобились дарования Хузайфы ибн аль-Йамана и его опыт.
وَعَزَمَ عَلَى أَنْ يَبْعَثَ بِهِ إِلَى قَلْبِ جَيْشِ العَدُوِّ تَحْتَ جُنْحِ الظُّلامِ ؛ ليَأْتِيَهُ بِأَخْبَارِهِ قَبْلَ أَنْ يُبْرِمَ أَمْراً.
Он принял решение под покровом темноты заслать в стан противника Хузайфу для сбора необходимых сведений, прежде чем предпринять какие бы то ни было действия.
فَلْنَترُكْ لِحُذَيْفَةَ الكَلَامَ لِيُحَدِّثَنَا عَنْ رِحْلَةِ الْمَوْتِ هَذِهِ .قَالَ حُذَيْفَةُ :
Предоставим же слово самому Хузайфе, чтобы он рассказал нам об этой смертельно опасной вылазке. Итак, Хузайфа рассказал следующее:
"كُنَّا فِي تِلْكَ اللَّيْلَةِ صَافِّينَ قُعُوداً ، وَأَبُو سُفْيَانَ وَمَنْ مَعَهُ مِنْ مُشْرِكِي مَكَّةَ فَوْقَنَا ، وَبَنُو قُرَيْظَةَ مِنَ اليَهُودِ أَسْفَلَ مِنَّا نَخَافُهُمْ عَلَى نِسَائِنَا وَذَرَارِينَا ،
“В эту ночь над нашими рядами располагался Абу Суфьян с мекканскими язычниками, а ниже нас находились иудеи-курайзиты, нападения которых на наших женщин и детей мы очень опасались.
وَمَا أَتَتْ عَلَيْنَا لَيْلَةٌ قَطُّ أَشَدُّ ظُلْمَةً، وَلَا أَقْوَى رِيحاً مِنْهَا ، فَأَصْوَاتُ رِيحِهَا مِثْلُ الصَّوَاعِقِ، وَشِدَّةُ ظَلَامِهَا تَجْعَلُ أَحَدَنَا مَا يَرَى إِصْبَعَهُ ...
Настала кромешная ночь с ураганно дующим и страшно завывающим ветром. Ночь была настолько чёрной, что никто из нас не мог разглядеть даже свои пальцы на руках...
فَأَخَذَ المُنَافِقُونَ يَسْتَأْذِنُونَ الرَّسُولَ عَلَيْهِ الصَّلَاةُ وَالسَّلَامُ ، وَيَقُولُونَ : إِنَّ بُيُوتَنَا مَكْشُوفَةٌ لِلعَدُوِّ - وَمَا هِيَ بِمَكْشُوفَةٍ
Лицемеры начали отпрашиваться у Посланника Аллаха под предлогом того, что их дома подвергаются опасности нападения противника, хотя на самом деле их домам ничто не угрожало.
فَمَا يَسْتَأْذِنُهُ أَحَدٌ مِنْهُمْ إِلَّا أَذِنَ لَهُ وَهُمْ يَتَسَلَّلُونَ على بَقِينَا فِي ثَلَاثِمِائَةٍ أَوْ نَحْوِ ذَلِكَ .
Тем не менее, каждый, кто просил разрешения покинуть поле боя, получал его от Пророка. Они постепенно уходили, и вскоре нас осталось примерно не более трёхсот человек.
عِنْدَ ذَلِكَ قَامَ النَّبِيُّ عَلَيْهِ الصَّلَاةُ وَالسَّلَامُ ، وَجَعَلَ يَمُرُّ بِنَا وَاحِداً وَاحِداً حَتَّى أَتَى إِلَيَّ وَمَا عَلَيَّ شَيْءٌ يَقِينِي مِنَ البَرْدِ إِلَّا مِرْطٌ لِامْرَأَتِي مَا يُجَاوِزُ رُكْبَتَيَّ.
И тут Пророк встал и начал по одному обходить оставшихся, пока не остановился передо мной. От пронизывающего холода меня защищала только лёгкая накидка моей жены, не доходившая даже до пояса.
فَاقْتَرَبَ مِنِّي وَأَنَا جَاثٍ عَلَى الْأَرْضِ ، وَقَالَ : - مَنْ هَذَا ؟
فَقُلْتُ : حُذَيْفَةُ ،
قَالَ : - حُذَيْفَةُ ؟ ... فَتَقَاصَرْتُ إِلَى الْأَرْضِ كَرَاهِيَةً أَنْ أَقُومَ مِنْ شِدَّةِ الجُوعِ وَالبَرْدِ ، وَقُلْتُ :نَعَمْ يَا رَسُولَ اللَّهِ"
Я скорчился на земле, когда остановившийся рядом со мной Пророк спросил: “Кто это?”. “Хузайфа”, — ответил я. “Хузайфа?” — переспросил он. Не желая подниматься от сильного голода и холода, я ответил: “Да, о Посланник Аллаха”.
فَقَالَ : "إِنَّهُ كَائنٌ فِي القَوْمِ خَبَرٌ فَتَسَلَّلْ إِلَى عَسْكَرِهِمْ وَأْتِنِي بِخَبَرِهِمْ ..."
Он сказал: “Необходимо узнать, что творится у противника. Поэтому проникни в их лагерь и разузнай, что там происходит, а потом доложи мне...”
فَخَرَجْتُ وَأَنَا مِنْ أَشَدِّ النَّاسِ فَزَعاً وَأَكْثَرِهِمْ بَرْداً ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ : "اللّهُمَّ احْفَظْهُ مِنْ بَيْنِ يَدَيْهِ ، وَمِنْ خَلْفِهِ ، وَعَنْ يَمِينِهِ وَعَنْ شِمَالِهِ ، وَمِنْ فَوْقِهِ وَمِنْ تَحْتِهِ".
В этот момент мне стало очень страшно, к тому же холод сковывал моё тело. Но тут Посланник Аллаха воззвал: “О Аллах, сохрани и обереги его спереди, сзади, справа, слева, сверху и снизу”.
فَوَاللَّهِ ، مَا تَمَّتُ دَعْوَةُ النَّبِيِّ عَلَيْهِ السَّلَامُ حَتَّى انْتَزَعَ اللَّهُ مِنْ جَوْفِي كُلَّ مَا أَوْدَعَهُ فِيهِ مِنْ خَوْفٍ ، وَأَزَالَ عَنْ جَسَدِي كُلَّ مَا أَصَابَهُ مِنْ بَرْدٍ.
Клянусь Аллахом, не успел Пророк закончить свою мольбу, как Аллах убрал из моей души страх, а тело совершенно перестало ощущать холод.
فَلَمَّا وَلَّيْتُ نَادَانِي عَلَيْهِ الصَّلَاةُ وَالسَّلَامُ وَقَالَ : "يَا حُذَيْفَةُ لَا تُحْدِثَنَّ في القَوْمِ شَيْئًا حَتَّى تَأْتِينِي" ، فَقُلْتُ : نَعَمْ ،
Попутно Пророк позвал меня и сказал: “О Хузайфа, никому ничего не причиняй, пока не вернёшься ко мне”. “Слушаюсь”, — ответил я.
وَمَضَيْتُ أَتَسَلَّلُ فِي جُنْحِ الظَّلَامِ حَتَّى دَخَلْتُ فِي جُنْدِ المُشْرِكِينَ وَصِرْتُ كَأَنِّي وَاحِدٌ مِنْهُمْ.
Под покровом темноты я продолжал красться, пока не проник в лагерь язычников, прикинувшись одним из них.
وَمَا هُوَ إِلَّا قَلِيلٌ حَتَّى قَامَ أَبُو سُفْيَانَ فِيهِمْ خَطِيباً وَقَالَ :
"يا مَعْشَرَ قُرَيْشٍ ، إِنِّي قَائِلٌ لَكُمْ قَوْلاً أَخْشَى أَنْ يَبْلُغَ مُحَمَّداً ، فَلْيَنْظُرْ كُلُّ رَجُلٍ مِنْكُمْ مَنْ جَلِيسُهُ ، فَمَا كَانَ مِنِّي إِلَّا أَنْ أَخَذْتُ بِيَدِ الرَّجُلِ الَّذِي كَانَ إِلَى جَنْبي".
Через некоторое время поднявшийся Абу Суфьян обратился к своим воинам: “О курайшиты, я хочу сказать вам нечто крайне важное, что ни в коем случае не должно дойти до Мухаммада. Поэтому пусть каждый из вас посмотрит на того, кто сидит рядом”.
وَقُلْتُ : مَنْ أَنتَ ؟ فَقَالَ : فُلَانُ بْنُ فُلَانٍ . وَهُنَا قَالَ أَبُو سُفْيَانَ : يَا مَعْشَرَ قُرَيْشٍ ، إِنَّكُمْ وَاللَّهِ مَا أَصْبَحْتُمْ بِدَارِ قَرَارٍ ، لَقَدْ هَلَكَتْ رَوَاحِلُنَا، وَتَخَلَّتْ عَنَّا بَنُو قُرَيْظَةَ ،
И тут внезапно я схватил руку сидящего рядом со мной человека и спросил: “Кто ты?” Он ответил мне: “Я такой-то”. И тут Абу Суфьян сказал: “О курайшиты, клянусь Аллахом, вы едва не оказались в загробном мире. Ваши верховые животные сгинули, и от нас предали иудеи Медины.
وَلَقِينَا مِنْ شِدَّةِ الرَّيحِ مَا تَرَوْنَ ، فَارْتَحِلُوا فَإِنِّي مُرْتَحِلٌ".
Что причинил сильнейший ураган, вы видите сами. Поэтому разъезжайтесь, и я сам уезжаю”.
ثُمَّ قَامَ إِلَى جَمَلِهِ فَفَكَّ عِقَالَهُ ، وَجَلَسَ عَلَيْهِ ثُمَّ ضَرَبَهُ فَوَثَبَ قَائِماً ...
После этого, подойдя к своему верблюду, он отвязал его, поднял и вскочил в седло.
وَلَوْلَا أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى اللَّه عليه وسلم أَمَرَنِي أَلَّا أُحْدِثَ شَيْئًا حَتَّى آتِيهُ لَقَتَلْتُهُ بِسَهْمٍ .
Если бы Посланник Аллаха не приказал мне ничего не предпринимать, пока я не вернусь к нему, то я убил бы его своей стрелой.
عِنْدَ ذلِكَ رَجَعْتُ إِلَى النَّبِي عَلَيْهِ الصَّلَاةُ وَالسَّلَامُ فَوَجَدْتُهُ قَائِماً يُصَلِّي في مِرْطٍ لِبَعْضِ نِسَائِهِ ،
После этого, вернувшись к Пророку, я застал его совершающим намаз, накинув плащ одной из его жён.
فَلَمَّا رَآنِي أَدْنَانِي إِلَى رِجْلَيْهِ وَطَرَحَ عَلَيَّ طَرَفَ المِرْطِ فَأَخْبَرْتُهُ الخَبَرَ ، فَسُرَّ بِهِ سُرُوراً شَدِيداً وَحَمِدَ اللَّهَ وَأَثْنَى عَلَيْهِ".
Увидев меня, он склонил меня к своим ногам, накрыл полой своего плаща, и я рассказал ему то, что разузнал. Услышанное чрезвычайно обрадовало Посланника Аллаха, который восславил и восхвалил Аллаха”.
***
ظَلَّ حُذَيْفَةُ بْنُ اليَمَانِ مُؤْتَمَناً عَلَى أَسْرَارِ المُنَافِقِينَ مَا امْتَدَّتْ بِهِ الحَيَاةُ، وَظَلَّ الخُلَفَاءُ يَرْجِعُونَ إِلَيْهِ فِي أَمْرِهِمْ،
В течение всей своей жизни Хузайфа ибн аль-Йаман свято хранил все секреты, касающиеся лицемеров. По всем вопросам в этой сфере халифы обращались за помощью к нему.
حَتَّى إِنَّ عُمَرَ بْنَ الخَطَّابِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ كَانَ إِذَا مَاتَ أَحَدُ المُسْلِمِينَ يَسْأَلُ : "أَحَضَرَ حُذَيْفَةُ لِلصَّلَاةِ عَلَيْهِ"؟ ... فَإِن قَالُوا : نَعَمْ ، صَلَّى عَلَيْهِ ،
Например, Умар ибн аль-Хаттаб, если умирал кто-то из мусульман, спрашивал: “Присутствовал ли на заупокойной молитве Хузайфа?” Если ему отвечали, что Хузайфа присутствовал, то он благословлял покойного.
وَإِنْ قَالُوا :لَا ، شَكَّ فِيهِ ، وَأَمْسَكَ عَنِ الصَّلَاةِ عَلَيْهِ .
Если же ему говорили, что Хузайфа отсутствовал, то Умар, сомневаясь в этой личности, воздерживался от благословения.
وَقَدْ سَأَلَهُ ذَاتَ مَرَّةٍ : "أَفِي عُمَّالِي أَحَدٌ مِنَ المُنَافِقِينَ؟"
فَقَالَ : "وَاحِدٌ" ،
فَقَالَ : "دُلَّنِي عَلَيْهِ"،
Как-то раз Умар спросил Хузайфу: “Есть ли среди моих наместников и в моём окружении лицемеры?” Хузайфа ответил: “Да, один есть”. Умар попросил: “Укажи мне его”.
فَقَالَ : "لَا أَفْعَلُ" ...
قَالَ حُذَيْفَةُ :" لَكِنَّ عُمَرَ مَا لَبِثَ أَنْ عَزَلَهُ كَأَنَّمَا هُدِيَ إِلَيْهِ".
Хузайфа ответил: “Я не сделаю этого”. Однако потом Хузайфа говорил: “Тем не менее, Умар скорейшим образом убрал именно этого человека, как будто ему его показали”.
وَلَعَلَّ قَلِيلاً مِنَ النَّاسِ مَنْ يَعْلَمُ أَنَّ حُذَيْفَةَ بْنَ اليَمَانِ فَتَحَ لِلْمُسْلِمِينَ نَهَاوَنُدَ وَ الدِّينَوَر ، وَهَمَذَانَ ، وَ الرَّيَّ.
Наверное, немногие знают, что именно Хузайфа ибн аль-Йаман завоевал для мусульман такие крупные города Персии, как Нахаванд, ад-Дайнавар, Хамазан и ар-Рай.
وَكَانَ سَبَباً في جَمْعِ الْمُسْلِمِينَ عَلَى مُصْحَفٍ وَاحِدٍ بَعْدَ أَنْ كَادُوا يَفْتَرِقُونَ فِي كِتَابِ اللَّهِ .
Кроме того, Хузайфа внёс большой вклад в собирание единого канонизированного текста Корана после того, как среди мусульман начались разногласия по поводу Книги Аллаха.
وَعَلَى الرَّغْمِ مِنْ ذَلِكَ كُلِّهِ كَانَ حُذَيْفَةُ بْنُ اليَمَانِ شَدِيدَ الخَوْفِ عَلَى نَفْسِهِ مِنَ اللَّهِ ، عَظِيمَ الخَشْيَةِ مِنْ عِقَابِهِ .
Несмотря на все эти заслуги, Хузайфа ибн аль-Йаман чрезвычайно боялся за свою душу пред Аллахом, что ему будет назначена суровая кара.
فَهُوَ حِينَ ثَقُلَ عَلَيْهِ مَرَضُ المَوْتِ جَاءَهُ بَعْضُ الصَّحَابَةِ فِي جَوْفِ اللَّيْلِ، فَقَالَ : أَيُّ سَاعَةٍ هَذِهِ ؟
فَقَالُوا : نَحْنُ قَرِيبٌ مِنَ الصُّبْحِ .
Когда обострилась его смертельная болезнь и под покровом ночи его навестили некоторые соратники, он спросил: “Который сейчас час?” Ему ответили, что близится рассвет.
فَقَالَ : أَعُوذُ بِاللَّهِ مِنْ صَبَاحٍ يُفْضِي بِي إِلَى النَّارِ ... أَعُوذُ بِاللَّهِ مِنْ صَبَاحٍ يُفْضِي بي إِلَى النَّارِ ...ثُمَّ قَالَ : أَجِئْتُمْ بِكَفَنٍ؟ قَالُوا : نعم .
Тогда Хузайфа воскликнул: “О Господь мой, упаси меня от утра, которое обязательно приведёт меня в пламя...” Затем он спросил: “Вы принесли с собой саван?” Они ответили: “Да, мы принесли”.
قَالَ : لَا تُغَالُوا بِالأَكْفَانِ ، فَإِنْ يَكُنْ لِي عِنْدَ اللَّهِ خَيْرٌ بُدِّلْتُ بِهِ خَيْراً ، وَإِنْ كَانَتِ الأُخْرَى سُلِبَ مِنِّي ...
Хузайфа сказал: “Не излишествуйте в саванах. Если мне суждено добро от Аллаха, то мой саван и так будет добрым. В противном же случае он будет отнят у меня...”
ثُمَّ جَعَلَ يَقُولُ :" اللَّهُمْ إِنَّكَ تَعْلَمُ أَنِّي كُنْتُ أُحِبُّ الفَقْرَ عَلَى الغِنَى ، وَأُحِبُّ الذِّلَّةَ عَلَى العِزَّ، وَأُحِبُّ المَوْتَ عَلَى الحَيَاةِ ".
После этого Хузайфа продолжил: “О Господь мой, Ты знаешь, что бедность была всегда любезнее мне, чем богатство, скромность я любил больше величия, а смерть предпочитал жизни”.
ثُمَّ قَالَ وَرُوحُهُ تَفِيضُ : "حَبِيبٌ جَاءَ عَلَى شَوْقٍ ، لَا أَفْلَحَ مَنْ نَدِمَ ..." رحِمَ اللَّهُ حُذَيْفَةَ بْنَ اليَمَانِ فَقَدْ كَانَ طِرَازًا فَرِيداً مِنَ النَّاسِ .
Уже умирая, он произнёс: “Любящий достигает своего… Нет ничего лучше раскаяния...” Да смилостивится Аллах над Хузайфой ибн аль-Йаманом, который, поистине, был уникальным человеком.