Истории из жизни сподвижников

12. Салман Аль-Фариси

Читайте арабский текст рядом с переводом и возвращайтесь к оглавлению книги в любой момент.

سَلْمَانُ الفَارِسِيُّ

"لَوْ كَانَ الإِيمَانُ بِالثُّرَيَّا لَتَنَاوَلَهُ رِجَالٌ مِنْ هَؤُلَاء"

[ قَالَهَا الرَّسُولُ ﷺ]

Салман Аль-Фариси

Салман — наш соотечественник и сподвижник.

Мухаммад, Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует

قِصَّتُنَا هَذِهِ هِيَ قِصَّةُ السَّاعِي وَرَاءَ الحَقِيقَةِ ، البَاحِثِ عَنِ اللَّهِ ...

Наш рассказ — это история человека, который постоянно стремился к истине и искал Бога...

قِصَّةُ سَلْمَانَ الْفَارِسِيِّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ وَأَرْضَاهُ.

Это история Салмана аль-Фариси, да будет доволен им Аллах!

فَلْنَتْرُكْ لِسَلْمَانَ نَفْسِهِ المَجَالَ لِيَرْوِيَ لَنَا أَحْدَاثَ قِصَّتِهِ .

Предоставим же слово самому Салману, с тем, чтобы он лично изложил основные события своей истории.

فَشُعُورُهُ بِهَا أَعْمَقُ ، وَرِوَايَتُهُ لَهَا أَدَقُّ وَأَصْدَقُ ...

В этом плане именно его чувства наиболее глубоки, а личный рассказ наиболее точен и правдив...

قَالَ سَلْمَانُ :

"كُنتُ فَتًى فَارِسِياً مِنْ أَهْلِ أَصْبَهَانَ، مِنْ قَرْيَةٍ يُقَالُ لَهَا :جَيَّانَ .

Итак, Салман рассказывал:

“Я был юношей-персом родом из провинции Асбахан и родился в деревне, которая называлась Джайан.

وَكَانَ أَبِي دُهْقَانَ الْقَرْيَةِ ، وَأَغْنَى أَهْلِهَا غِنًى ، وَأَعْلَاهُمْ مَنْزِلَةً .

Мой отец был старостой этой деревни, самым знатным и богатым человеком в ней.

وَكُنْتُ أَحَبَّ خَلْق اللَّهِ إِلَيْهِ مُنْذُ وُلِدْتُ ،

Когда я появился на свет, мой отец возлюбил меня больше, чем любое другое творение Аллаха.

ثُمَّ مَا زَالَ حُبُّهُ لِي يَشْتَدُّ وَيَزْدَادُ علَى الأَيَّامِ حَتَّى حَبَسَنِي فِي البَيْتِ خَشْيَةً عَلَيَّ ؛ كَمَا تُحْبَسُ الفَتَيَاتُ .

С течением времени его любовь ко мне становилась всё сильнее и глубже, пока, в конце концов, он не закрыл меня в доме, не выпуская на улицу, подобно тому, как это делают с молодыми девушками.

وَقَدْ اجْتَهَدْتُ فِي المَجُوسِيَّةِ، حَتَّى غَدَوْتُ قَيِّمَ النَّارِ الَّتِي كُنَّا نَعْبُدُهَا ،

Я был настолько усердным огнепоклонником, что стал хранителем священного огня, которому мы поклонялись.

وَأُنِيطَ بِي أَمْرُ إِضْرَامِهَا حَتَّى لَا تَخْبُوَ سَاعَةً فِي لَيْلٍ أَوْ نَهَارٍ .

Мне было поручено следить за тем, чтобы этот огонь никогда не угасал, даже на короткое время, ни днем, ни ночью.

وَكَانَ لِأَبِي ضَيْعَةٌ عَظِيمَةٌ تَدِرُّ عَلَيْنَا غَلَّةً كَبِيرَةً ، وَكَانَ أَبِي يَقُومُ عَلَيْهَا ، وَيَجْنِي غَلَّتَهَا .

У моего отца было огромное богатое поместье, которым он управлял лично и собирал урожай.

وَفِي ذَاتِ مَرَّةٍ شَغَلَهُ عَنِ الذَّهَابِ إِلَى القَرْيَةِ شَاغِلٌ ، فَقَالَ :

يَا بُنَيَّ إِنِّي قَدْ شُغِلْتُ عَنِ الضَّيْعَةِ بِمَا تَرَى ، فَاذْهَبْ إِلَيْهَا وَتَوَلَّ الْيَوْمَ عَنِّي شَأْنهَا ،

Как-то раз какое-то дело не позволило ему отправиться в своё имение, и он сказал мне:

— Сынок, как ты видишь, дела не позволяют мне самому заниматься поместьем, поэтому отправляйся-ка ты туда сам и один день сам займись его делами.

فَخَرَجْتُ أَقْصُدُ ضَيْعَتَنَا ، وَفِيمَا أَنَا فِي بَعْضِ الطَّرِيقِ مَرَرْتُ بِكَنِيسَةٍ مِنْ كَنَائِسِ النَّصَارَى ؛

Я немедленно выступил в путь. Через некоторое время вблизи дороги в имение, я увидел одну из христианских церквей.

فَسَمِعْتُ أَصْوَاتَهُمْ فِيهَا وَهُمْ يُصَلُّونَ فَلَفَتَ ذَلِكَ انْتِبَاهِي .

Проезжая мимо, я услышал голоса молящихся там людей, что привлекло моё внимание.

***

لَمْ أَكُنْ أَعْرِفُ شَيْئًا مِنْ أَمْرِ النَّصَارَى أَوْ أَمْرِ غَيْرِهِمْ مِنْ أَصْحَابِ الْأَدْيَانِ لِطُولِ مَا حَجَبَنِي أَبي عَنِ النَّاسِ في بَيْتِنَا ،

До этого я ничего знал ни о христианах, ни о представителях других религий, потому что отец долгое время держал меня дома взаперти вдали от людей.

فَلَمَّا سَمِعْتُ أَصْوَاتَهُمْ دَخَلْتُ عَلَيْهِمْ لِأَنْظُرَ مَا يَصْنَعُونَ.

Услышав голоса молящихся в церкви, я вошёл в неё, чтобы посмотреть, что они там делают.

فَلَمَّا تَأَمِّلْتُهُمْ أَعْجَبَتْنِي صَلَاتُهُمْ ، وَرَغِبْتُ فِي دِينِهِمْ

Понаблюдав за присутствующими, я понял, что их молитва мне понравилась, и я захотел принять их веру.

وَقُلْتُ :

وَاللَّهِ هَذَا خَيْرٌ مِنَ الَّذِي نَحْنُ عَلَيْهِ،

Я сказал:

— Клянусь Аллахом, это лучше нашей религии.

فَوَاللَّهِ مَا تَرَكْتُهُمْ حَتَّى غَرَبَتِ الشَّمْسُ ، وَلَمْ أَذْهَبْ إِلَى ضَيْعَةِ أَبِي،

Я пробыл в церкви, пока не зашло солнце, так и не добравшись до отцовского имения.

ثُمَّ إِنِّي سَأَلْتُهُمْ :

أَينَ أَصْلُ هَذَا الدِّينِ ؟

قَالُوا : فِي بِلَادِ الشَّامِ .

Потом я спросил этих людей:

— Где корень этой религии? — В аш-Шаме, — ответили они.

وَلَمَّا أَقْبَلَ اللَّيْلُ عُدْتُ إِلَى بَيْتِنَا فَتَلَقَّانِي أَبِي يَسْأَلُنِي عَمَّا صَنَعْتُ ،

Под покровом ночи я вернулся домой, где меня встретил отец и спросил, что я сделал.

فَقُلْتُ :

- يَا أَبَتِ إِنِّي مَرَرْتُ بِأُناسٍ يُصَلُّونَ فِي كَنِيسَةٍ لَهُمْ فَأَعْجَبَنِي مَا رَأَيْتُ مِنْ دِينِهِمْ ، وَمَا زِلْتُ عِنْدَهُمْ حَتَّى غَرَبَتِ الشَّمْسُ ...

Я ответил ему:

— О отец! Я зашёл к людям, которые в это время молились в своей церкви. То, что я увидел в их религии, мне очень понравилось, и я остался у них, пока не закатилось солнце.

فَذُعِرَ أَبِي مِمَّا صَنَعْتُ وَقَالَ :

أَيْ بُنَيَّ لَيْسَ فِي ذَلِكَ الدِّينِ خَيْرٌ ... دِينُكَ وَدِينُ آبَائِكَ خَيْرٌ مِنْهُ .

Отец, весьма обеспокоенный тем, что я сделал, воскликнул:

— Сынок, да нет в этой религии добра! Твоя религия и религия твоих предков гораздо лучше!

قُلْتُ :

- كَلَّا - وَاللَّهِ - إِنَّ دِينَهُمْ لَخَيْرٌ مِنْ دِينِنَا ،

Я возразил отцу:

— А вот и нет! Клянусь Аллахом, их религия лучше нашей.

فَخَافَ أَبِي مِمَّا أَقُولُ ، وَخَشِيَ أَنْ أَرْتَدَّ عَنْ دِينِي ، وَحَبَسَنِي بِالبَيْتِ ، وَوَضَعَ قَيْداً فِي رِجْلَيَّ .

Отец испугался моих слов. Опасаясь, что я стану вероотступником, он заточил меня в доме, надев на ноги кандалы.

***

وَلَمَّا أُتيحَتْ لِيَ الْفُرْصَةُ بَعَثْتُ إِلَى النَّصَارَى أَقُولُ لَهُمْ: إِذَا قَدِمَ عَلَيْكُمْ رَكْبٌ يُرِيدُ الذَّهَابَ إِلَى بِلَادِ الشَّامِ فَأَعْلِمُونِي .

При первой удобной возможности я попросил передать христианам: “Если мимо вас будет проходить караван в аш-Шам, то обязательно дайте мне знать об этом”.

فَمَا هُوَ إِلَّا قَلِيلٌ حَتَّى قَدِمَ عَلَيْهِمْ رَكْبٌ مُتَّجِهٌ إِلَى الشَّامِ ،

Совсем скоро после этого у христиан остановился караван, который держал путь в аш-Шам.

فَأَخْبَرُونِي بِهِ فَاحْتَلْتُ عَلَى قَيْدِي حَتَّى حَلَلْتُهُ ، وَخَرَجْتُ مَعَهُمْ مُتَخَفِّياً حَتَّى بَلَغْنَا بِلَادَ الشَّامِ ...

Получив сообщение об этом, мне удалось избавиться от кандалов и скрытно присоединиться к каравану, который прибыл в аш-Шам.

فَلَمَّا نَزَلْنَا فِيهَا ، قُلْتُ :

مَنْ أَفْضَلُ رَجُلٍ مِنْ أَهْلِ هَذَا الدِّينِ؟

Я тут же начал расспрашивать людей:

— Кто у вас здесь самый главный в этой религии?

قَالُوا : الأُسْقُفُ رَاعِي الكَنِيسَةِ ،

— Это епископ, — ответили мне. — Настоятель церкви.

فَجِئْتُهُ فَقُلْتُ :

- إنِّي قَدْ رَغِبْتُ فِي النَّصْرَانِيَّةِ ، وَأَحْبَبْتُ أَنْ أَلْزَمَكَ وَأَخْدِمَكَ وَأَتَعَلَّمَ مِنْكَ وَأُصَلِّي مَعَكَ .

Придя к епископу, я сказал:

— Я хочу обратиться в христианскую веру. Мне хотелось бы быть при тебе, служить тебе, учиться у тебя и молиться с тобой.

فَقَالَ : ادْخُلْ ،

— Входи! — сказал епископ.

فَدَخَلْتُ عِنْدَهُ وَجَعَلْتُ أَخْدِمُهُ .

ثُمَّ مَا لَبِثْتُ أَنْ عَرَفْتُ أَنَّ الرَّجُلَ رَجُلُ سُوءٍ ؛

Я вошёл к нему и поступил на службу. Однако очень скоро выяснилось, что епископ оказался плохим человеком.

فَقَدْ كَانَ يَأْمُرُ أَتْبَاعَهُ بِالصَّدَقَةِ وَيُرَغِّبُهُمْ بِثَوَابِهَا ،

Он приказывал своим прихожанам делать пожертвования, суля за это награду.

فَإِذَا أَعْطَوْهُ مِنْهَا شَيْئًا لِيُنْفِقَهُ فِي سَبِيلِ اللَّهِ ؛ اكْتَنَرَهُ لِنَفْسِهِ وَلَمْ يُعْطِ الْفُقَرَاءَ وَالمَسَاكِينَ مِنْهُ شَيْئًا ؛

Часть пожертвований делалась епископу, чтобы он тратил эти средства во имя Бога. Однако он присваивал эти деньги себе, а бедные и нуждающиеся ничего не получали.

حَتَّى جَمَعَ سَبْعَ قِلَالٍ مِنَ الذَّهَبِ . فَأَبْغَضْتُهُ بُغْضَاً شَدِيداً لِمَا رَأَيْتُهُ مِنْهُ،

Таким образом, ему удалось собрать семь больших кувшинов с золотом. Увидев это, я сильнейшим образом возненавидел епископа.

ثُمَّ مَا لَبِثَ أَنْ مَاتَ فَاجْتَمَعَتِ النَّصَارَى لِدَفْنِهِ ، فَقُلْتُ لَهُمْ :

- إِنَّ صَاحِبَكُمْ كَانَ رَجُلَ سُوءٍ

После его смерти, когда христиане собрались для похорон, я сказал им: — Ваш пастырь был плохим человеком.

يَأْمُرُكُمْ بِالصَّدَقَةِ وَيُرَغِّبُكُمْ فِيهَا ، فَإِذَا جِئْتُمُوهُ بِهَا اكْتَنَزَهَا لِنَفْسِهِ ، وَلَمْ يُعْطِ المَسَاكِينَ مِنْهَا شَيْئًا .

Он приказывал вам делать пожертвования, обещая за это награду. А когда вы приходили с деньгами, он присваивал их себе и ничего не давал нуждающимся.

قَالُوا : مِنْ أَيْنَ عَرَفْتَ ذَلِكَ ؟!

— А откуда тебе это известно? — спросили люди.

قُلْتُ : أَنَا أَدُلُّكُمْ عَلَى كَنْزِهِ .

— Могу показать вам его сокровища, — ответил я.

قَالُوا : نَعَمْ دُلَّنَا عَلَيْهِ ، فَأَرَيْتُهُمْ مَوْضِعَهُ فَاسْتَخْرَجُوا مِنْهُ سَبْعَ قِلَالٍ مَمْلُوءَةً ذَهَباً وَفِضَّةً ،

— Да, покажи их нам — сказали люди. Я показал им место, где епископ прятал деньги, и они извлекли из тайника семь кувшинов, наполненных золотом и серебром.

فَلَمَّا رَأَوْهَا قَالُوا:

وَاللَّهِ لَا نَدْفِنُهُ ، ثُمَّ صَلَبُوهُ وَرَجَمُوهُ بِالحِجَارَةِ .

Увидев это, люди воскликнули: — Клянёмся Аллахом, мы не будем хоронить его. Затем они распяли тело на кресте и забросали его камнями.

ثُمَّ إِنَّهُ لَمْ يَمْضِ غَيْرُ قَلِيلٍ حَتَّى نَصَّبُوا رَجُلاً آخَرَ مَكَانَهُ ، فَلَزِمْتُهُ ،

Вскоре после этого епископом был избран другой человек, которому я продолжал служить.

فَمَا رَأَيْتُ رَجُلاً أَزْهَدَ مِنْهُ فِي الدُّنْيَا ، وَلَا أَرْغَبَ مِنْهُ فِي الآخِرَةِ ، وَلَا أَدْأَبَ مِنْهُ عَلَى العِبَادَةِ لَيْلاً وَنَهَاراً ،

Во всём мире не было более аскетичного, набожного и целеустремлённого человека, который днём и ночью поклонялся Богу.

فَأَحْبَبْتُهُ حُبًّا جَمَّا ، وَأَقِمْتُ مَعَهُ زَمَاناً،

Я очень сильно полюбил его и привязался к нему, служа ему некоторое время.

فَلَمَّا حَضَرَتْهُ الوَفَاةُ قُلْتُ لَهُ:

- يَا فُلَانُ إِلَى مَنْ تُوصِي لِي ، وَمَعَ مَنْ تَنْصَحُنِي أَنْ أَكُونَ مِنْ بَعْدِكَ ؟

Когда ему пришло время умирать, я обратился к нему:

— О Ваше преосвященство, с кем Вы мне посоветуете быть после Вас?

فَقَالَ :

- أَيْ بُنَيَّ لَا أَعْلَمُ أَحَداً عَلَى مَا كُنْتُ عَلَيْهِ إِلَّا رَجُلاً "بِالمَوْصِل"

Он ответил:

— Дело в том, сын мой, что таким же, как я, может быть только один человек, который проживает сейчас в Мосуле.

هُوَ فُلَانٌ لَّمْ يُحَرِّفُ وَلَمْ يُبَدِّلُ فَالْحَقْ بِهِ.

Это несгибаемый и непоколебимый человек. Постарайся попасть к нему.

فَلَمَّا مَاتَ صَاحِبِي لَحِقْتُ بِالرَّجُلِ فِي المَوْصِلِ ،

Когда мой хозяин умер, я поступил на службу к человеку из Мосула.

فَلَمَّا قَدِمْتُ عَلَيْهِ قَصَصْتُ عَلَيْهِ خَبَرِي وَقُلْتُ لَهُ :إِنَّ فُلَاناً أَوْصَانِي عِنْدَ مَوْتِهِ أَنْ أَلْحَقَ بِكَ، وَأَخْبَرَنِي أَنَّكَ مُسْتَمْسِكٌ بمَا كَانَ عَلَيْهِ مِنَ الحَقِّ ،

Придя к нему, я рассказал свою историю, дополнив её следующими словами:

— Когда мой хозяин скончался, я по его завету пришёл к тебе. Перед своей смертью хозяин сказал мне, что ты всегда стремишься к истине, подобно ему.

فَقَالَ :

- أَقِمْ عِنْدِي ... فَأَقَمْتُ عِنْدَهُ فَوَجَدْتُهُ عَلَى خَيْرِ حَالٍ .

Он сказал мне:

— Оставайся у меня. Через некоторое время я убедился, что это наилучший человек.

ثُمَّ إِنَّهُ لَمْ يَلْبَثْ أَنْ مَاتَ، فَلَمَّا حَضَرَتْهُ الْوَفَاةُ قُلْتُ لَهُ:

يَا فُلَانُ لَقَدْ جَاءَكَ مِنْ أَمْرِ اللهِ مَا تَرَى وَأَنْتَ تَعْلَمُ مِنْ أَمْرِي مَا تَعْلَمُ،

Однако довольно скоро мой новый хозяин умер. Перед смертью я спросил его:

— О хозяин, как ты видишь, пришло время выполнить повеление Бога. Ты знаешь обо мне то, что ты знаешь.

فَإِلَى مَنْ تُوصِي بِي؟ ... وَمَنْ تَأْمُرُنِي بِاللِّحَاقِ بِهِ؟

Кому же ты порекомендуешь меня и к кому прикажешь поступить на службу?

فَقَالَ :

- أَيْ بُنَيَّ ، وَاللَّهِ مَا أَعْلَمُ أَنَّ رَجُلاً عَلَى مِثْلِ مَا كُنَّا عَلَيْهِ إِلَّا رَجُلاً (بِنَصِيبِينَ) وَهُوَ فُلَانٌ فَالْحَقْ بِهِ .

Он ответил мне:

— О сын мой, клянусь Богом, я знаю только одного человека, подобного нам. Он живёт в Нассибине, и вот тебе его имя. Иди к нему.

فَلَمَّا غُيِّبَ الرَّجُلُ فِي لَحْدِهِ لَحِقْتُ بِصَاحِبٍ ( نَصِيبِينَ) ،

Когда мой хозяин скончался, я поступил на службу к человеку из Нассибина.

وَأَخْبَرْتُهُ خَبَرِي وَمَا أَمَرَنِي بِهِ صَاحِبِي ، فَقَالَ لِي :

أَقِمْ عِنْدَنَا ...

Когда я рассказал ему свою историю и то, что завещал мне прежний хозяин, он сказал мне:

— Оставайся у нас.

فَأَقَمْتُ عِنْدَهُ فَوَجَدْتُهُ عَلَى مَا كَانَ عَلَيْهِ صَاحِبَاهُ مِنَ الخَيْرِ ،

Через некоторое время я обнаружил, что новый хозяин такой же добрый и порядочный человек, как и его предшественники.

فَوَاللَّهِ مَا لَبِثَ أَنْ نَزَلَ بِهِ المَوْتُ ، فَلَمَّا حَضَرَتْهُ الْوَفَاةُ

Клянусь Аллахом, что прошло совсем немного времени, как смерть настигла моего нового хозяина.

قُلْتُ لَهُ :

لَقَدْ عَرَفْتَ مِنْ أَمْرِي مَا عَرَفْتَ ؛ فَإِلَى مَنْ تُوصِي بِي ؟

Перед самой кончиной я обратился к нему:

— Ты знаешь обо мне то, что ты знаешь. Кому ты можешь порекомендовать меня?

فَقَالَ :

- أَيْ بُنَيَّ، وَاللَّهِ إِنِّي مَا أَعْلَمُ أَحَداً بَقِيَ عَلَى أَمْرِنَا إِلَّا رَجُلاً (بِعَمُّورِيَّة ) هُوَ فُلَانٌ ، فَالْحَقْ بِهِ ،

Он ответил мне:

— О сын мой, клянусь Богом, никто так не предан нашему делу, как один человек из Аммурии по имени такой-то. Иди служить только к нему.

فَلَحِقْتُ بِهِ وَأَخْبَرْتُهُ خَبَرِي ، فَقَالَ : - أَقِمْ عِنْدِي ...

Я пришёл к этому человеку и рассказал о себе.

Он сказал мне: — Живи у меня.

فَأَقَمْتُ عِنْدَ رَجُلٍ كَانَ - وَاللَّهِ ـ عَلَى هَدْيِ أَصْحَابِهِ ،

Клянусь Аллахом, послужив этому человеку, я убедился, что он ничуть не хуже своих товарищей.

وَقَدِ اكْتَسَبْتُ وَأَنَا عِنْدَهُ بَقَرَاتٍ وَغُنَيْمَةً .ثُمَّ مَا لَبِثَ أَنْ نَزَلَ بِهِ مَا نَزَلَ بِأَصْحَابِهِ مِنْ أَمْرِ اللَّهِ ،

У него я заработал несколько коров и овец. Однако через некоторое время ему, как и всем его товарищам, пришло время предстать пред Аллахом.

فَلَمَّا حَضَرَتْهُ الْوَفَاةُ قُلْتُ لَهُ :

- إِنَّكَ تَعْلَمُ مِنْ أَمْرِي مَا تَعْلَمُ ؛ فَإِلَى مَنْ تُوصِي بِي ؟ ... وَمَا تَأْمُرُنِي أَنْ أَفْعَل ؟

Когда он был при смерти, я спросил его:

— Ты знаешь обо мне то, что ты знаешь. Кому ты порекомендуешь меня, и что прикажешь мне сделать?

فَقَالَ :

- يَا بُنَيَّ - وَاللَّهِ - مَا أَعْلَمُ أَنَّ هُنَاكَ أَحَداً مِنَ النَّاسِ بَقِيَ عَلَى ظَهْرِ الْأَرْضِ مُسْتَمْسِكاً بِمَا كُنَّا عَلَيْهِ ...

Он ответил:

— О сын мой, клянусь Богом, я не знаю никого на Земле, кто был бы подобно нам — истинным приверженцам нашей веры...

وَلَكِنَّهُ قَدْ أَظَلَّ (۳) زَمَانٌ يَخْرُجُ فِيهِ بِأَرْضِ الْعَرَبِ نَبِيٌّ يُبْعَثُ بِدِينِ إِبْرَاهِيمَ..

Однако наступило время появления в Аравии Пророка — проповедника религии Ибрахима.

ثُمَّ يُهَاجِرُ مِنْ أَرْضِهِ إِلَى أَرْضِ ذَاتِ نَخْلٍ بَيْنَ حَرَّتَيْنِ ،

Затем он покинет свою родину и переселится туда, где среди чёрных камней и валунов растут пальмы.

وَلَهُ عَلَامَاتٌ لَا تَخْفَى . فَهُوَ يَأْكُلُ الهَدِيَّةَ ، وَلَا يَأْكُلُ الصَّدَقَةَ ....

Этот Пророк будет обладать отличительными чертами. Он будет есть только то, что дарят ему, а из пожертвований ничего есть не станет.

وَبَيْنَ كَتِفَيْهِ خَاتَمُ النُّبُوَّةِ ، فَإِنِ اسْتَطَعْتَ أَنْ تَلْحَقَ بِتِلْكَ البِلَادِ فَافْعَلْ .

На спине у него будет печать пророчества. Если ты можешь отправиться в эту страну, то сделай это.

ثُمَّ وَافَاهُ الأَجَلُ : فَمَكَثْتُ بَعْدَهُ "بِعَمُّورِيَّةَ" ، زَمَناً إِلَى أَنْ مَرَّ بِهَا نَفَرٌ مِنْ تُجَّارِ العَرَبِ مِنْ قَبِيلَةِ كَلْبٍ.

После смерти моего хозяина я жил в Аммурии до тех пор, пока туда не прибыла группа арабских купцов из племени Калб.

فَقُلْتُ لَهُمْ:

- إِنْ حَمَلْتُمُونِي مَعَكُمْ إِلَى أَرْضِ الْعَرَبِ أَعْطَيْتُكُمْ بَقَرَاتِي هَذِهِ وَغُنَيْمَتِي ،

Я сказал им:

— Если вы возьмёте меня с собой на землю арабов, то я отдам вам своих коров и овец.

فَقَالُوا :نَعَمْ نَحْمِلُكَ ، فَأَعْطَيْتُهُمْ إِيَّاهَا وَحَمَلُونِي مَعَهُمْ

Они согласились взять меня с собой, и я отдал им свой скот.

حَتَّى إِذَا بَلَغْنَا وَادِي الْقُرَى غَدَرُوا بِي وَبَاعُونِي لِرَجُلٍ مِنَ اليَهُودِ ،

Когда мы достигли долины, лежащей между Мединой и аш-Шамом, торговцы вероломно поступили со мной, продав одному человеку из иудеев.

فَالْتَحَقْتُ بِخِدْمَتِهِ ... ثُمَّ مَا لَبِثَ أَنْ زَارَهُ ابْنُ عَمٍّ لَهُ مِنْ بَنِي ( قُرَيْظَةَ )،

Я начал служить ему и делал это до тех пор, пока к иудею не приехал его племянник из племени Бану Курайза.

فَاشْتَرَانِي مِنْهُ ، وَنَقَلَنِي مَعَهُ إِلَى "يَثْرِبَ"

Он купил меня у хозяина и взял с собой в Йасриб.

فَرَأَيْتُ النَّخْلَ الَّذِي ذَكَرَهُ لي صَاحِبِي ( بِعَمُّورِيَّة ) ،

Здесь я и увидел пальмы на каменистой вулканической местности, о которой мне рассказывал мой хозяин в Аммурии.

وَعَرَفْتُ المَدِينَةَ بِالوَصْفِ الَّذِي نَعَتَهَا بِهِ ، فَأَقَمْتُ بِهَا مَعَهُ.

Медину я также узнал по его описанию, где и обосновался с новым хозяином.

وَكَانَ النَّبِيُّ ﷺ حِينَئِذٍ يَدْعُو قَوْمَهُ فِي مَكَّةَ ،

В то время Пророк проповедовал среди своего народа в Мекке.

لَكِنَّنِي لَمْ أَسْمَعْ لَهُ بِذِكْرِ لِإِنْشِغَالِي بمَا يُوجِبُهُ عَلَيَّ الرَّقُّ .

Однако тогда мне ничего не было известно об этом, так как я был всецело занят тяжёлым рабским трудом.

ثُمَّ مَا لَبِثَ أَنْ هَاجَرَ الرَّسُولُ ﷺ إِلَى يَثْرِبَ ،

Вскоре Посланник, да благословит его Аллах и приветствует, переселился в Йасриб.

فَوَاللَّهِ إِنِّي لَفِي رَأْسِ نَخْلَةٍ لِسَيِّدِي أَعْمَلُ فِيهَا بَعْضَ العَمَلِ ، وَسَيِّدِي جَالِسٌ تَحْتَهَا

Клянусь Аллахом, как-то раз, я залез на верхушку пальмы, принадлежащей моему хозяину, и срывал финики, а мой господин сидел под пальмой внизу.

إِذْ أَقَبْلَ عَلَيْهِ ابْنُ عَمٍّ لَهُ وَقَالَ لَهُ :

- قَاتَلَ اللَّهُ بَنِي قَيْلَةَ، وَاللَّهِ إِنَّهُمُ الآنَ لَمُجْتَمِعُونَ بِقُبَاءَ، عَلَى رَجُلٍ قَدِمَ عَلَيْهِمُ الْيَوْمَ مِنْ مَكَّةَ يَزْعُمُ أَنَّهُ نَبِيٌّ

В это время к нему пришёл его племянник и сказал ему:

—Да погубит Аллах племена Аус и Хазрадж. Их люди сейчас собрались на площади с человеком, который прибыл к ним сегодня из Мекки и объявил себя пророком.

فَمَا إِن سَمِعْتُ مَقَالَتَهُ حَتَّى مَسَّنِي مَا يُشبِهُ الحُمَّى، وَاضْطَرَبتُ اضْطِرَاباً شَدِيداً على

Едва я услышал эти слова, как меня охватило нечто вроде лихорадки и сильнейшее возбуждение.

خَشِيتُ أَنْ أَسْقُطَ عَلَى سَيِّدِي ،

Я даже испугался, что свалюсь на голову своего хозяина.

وَبَادَرْتُ إِلَى النُّزُولِ عَنِ النَّخْلَةِ ، وَجَعَلْتُ أَقُولُ لِلرَّجُلِ :

- مَاذَا تَقُولُ ؟ أَعِدْ عَلَيَّ الخَبَرَ ...

Быстро спустившись с пальмы, я обратился к племяннику хозяина:

— Что ты сказал?! Повтори ещё раз эту новость.

فَغَضِبَ سَيِّدِي وَلَكَمَنِي لَكْمَةً شَدِيدَةً،وَقَالَ لي :

- مَا لَكَ وَلِهَذَا ؟! عُدْ إِلَى مَا كُنْتَ فِيهِ مِنْ عَمَلِكَ .

Разгневавшись на такую дерзость, хозяин крепко ударил меня со словами:

— А тебе-то, какое до этого дело?! Возвращайся и занимайся своим делом!

***

وَلَمَّا كَانَ المَسَاءُ أَخَذْتُ شَيْئًا مِنْ تَمْرٍ كُنْتُ جَمَعْتُهُ ، وَتَوَجَّهْتُ بِهِ إِلَى حَيْثُ يَنزِلُ الرَّسُولُ ﷺ،

Когда наступил вечер, я взял с собой немного собранных мной фиников и отправился к дому, где остановился Посланник.

فَدَخَلْتُ عَلَيْهِ ، وَقُلْتُ لَهُ :

- إِنَّهُ قَدْ بَلَغَنِي أَنَّكَ رَجُلٌ صَالِحٌ، وَمَعَكَ أَصْحَابٌ لَكَ غُرَبَاءُ ذَوُو حَاجَةٍ ،

Войдя к нему, я сказал:

— Мне сказали, что ты праведный человек, и у тебя есть нуждающиеся товарищи, которые пришли с тобой издалека.

وَهَذَا شَيْءٌ كَانَ عِنْدِي لِلصَّدَقَةِ فَرَأَيْتُكُمْ أَحَقُّ بِهِ مِنْ غَيْرِكُمْ ،

Я принёс с собой немного еды в качестве пожертвования, так как считаю вас более достойными этого, чем кто-либо другой.

ثُمَّ قَرَّبْتُهُ إِلَيْهِ ، فَقَالَ لِأَصْحَابِهِ :

- كُلُوا ... وَأَمْسَكَ يَدَهُ فَلَمْ يَأْكُلْ .

Затем я пододвинул к нему финики. Он сказал своим товарищам:

— Ешьте... Однако сам есть не стал.

فَقُلْتُ فِي نَفْسِي : هَذِهِ وَاحِدَةٌ .

Я сказал себе: “Одно предсказание сбылось!”

ثُمَّ انْصَرَفْتُ وَأَخَذْتُ أَجْمَعُ بَعْضَ التَّمْرِ ،

После этого я вернулся к хозяину и стал собирать финики.

فَلَمَّا تَحَوَّلَ الرَّسُولُ ﷺ مِنْ قبَاءَ إِلَى المَدِينَةِ جِئْتُهُ فَقُلْتُ لَهُ :

- إِنِّي رَأَيْتُكَ لَا تَأْكُلُ الصَّدَقَةَ وَهَذِهِ هَدِيَّةٌ أَكْرَمْتُكَ بِهَا ...

Когда Посланник поселился в Медине, я вновь пришёл к нему и сказал:

— Я видел, что ты не стал есть финики, которые я принёс в качестве пожертвования. А эти финики я дарю тебе, выражая своё почитание.

فَأَكَلَ مِنْهَا وَأَمَرَ أَصْحَابَهُ فأَكَلُوا مَعَهُ.

Посланник поел фиников и повелел поесть своим товарищам, которые также вкусили их.

فَقُلْتُ فِي نَفْسِي : هَذِهِ الثَّانِيَةُ ..

Я сказал себе: “Вот сбылось и второе предсказание”.

ثُمَّ جِئْتُ رَسُول اللَّه صلى اللَّه عليه وسلم وَهُوَ بِبَقيعِ الغَرْقَدِ حَيْثُ كَانَ يُوَارِي أَحَدَ أَصْحَابِهِ ،

После этого я пришёл к Посланнику Аллаха, который находился в Бакиа (кладбище в Медине), чтобы похоронить одного из своих товарищей.

فَرَأَيْتُهُ جَالِساً وَعَلَيْهِ شَمْلَتَانِ،

Я увидел его сидящим и завёрнутым в два плаща.

فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ ، ثُمَّ اسْتَدَرْتُ أَنْظُرُ إِلَى ظَهْرِهِ لَعَلِّي أَرَى الخَاتِمَ الَّذِي وَصَفَهُ لِي صَاحِبِي فِي "عَمُّورِيَّةَ" .

Поздоровавшись с ним, я постарался взглянуть на его спину, чтобы увидеть печать, о которой рассказывал мне мой старый хозяин в Аммурии.

فَلَمَّا رَآنِي النَّبِيُّ صلى اللَّه عليه وسلم أَنْظُرُ إِلَى ظَهْرِهِ عَرَفَ غَرَضِي ؛

Когда Пророк увидел, что я пытаюсь взглянуть на его спину, то сразу понял, зачем я это делаю.

فَأَلْقَى رِدَاءَهُ عَنْ ظَهْرِهِ ، فَنَظَرْتُ فَرَأَيْتُ الخَاتِمَ ،

Он сразу же сбросил с плеч своё одеяние, и я увидел у него на спине печать пророчества.

فَعَرَفْتُهُ فَانْكَبَيْتُ عَلَيْهِ أُقَبِّلُهُ وَأَبْكِي . فَقَالَ رَسُولُ اللَّه : - مَا خَبَرُكَ ؟!

Признав его Пророком, я со слезами склонился, чтобы поцеловать его. Посланник Аллаха воскликнул:

— Что случилось с тобой?

فَقَصَصْتُ عَلَيْهِ قِصَّتِي ؛ فَأُعْجِبَ بِهَا ،

Я рассказал ему свою историю, которая произвела на него сильное впечатление.

وَسَرَّهُ أَنْ يَسْمَعَهَا أَصْحَابُهُ مِنِّي ، فَأَسْمَعْتُهُمْ إِيَّاهَا ،

Он был рад тому, что его товарищи лично услышали её от меня, которым она также очень понравилась.

فَعَجِبُوا مِنْهَا أَشَدَّ العَجَبِ ، وَسُرُّوا بِهَا أَعْظَمَ السُّرُورِ .

От моего рассказа они все пришли в сильнейший восторг”.

***

فَسَلامٌ عَلَى سَلْمَانَ الفَارِسِيِّ يَوْمَ قَامَ يَبْحَثُ عَنِ الحَقِّ فِي كُلِّ مَكَانٍ .

Да будет же ниспослан мир Салману аль-Фариси в тот день, когда он всюду начал искать истину!

وَسَلَامٌ عَلَى سَلْمَانَ الفَارِسِيِّ يَوْمَ عَرَفَ الحَقَّ فَآمَنَ بِهِ أَوْثَقَ الإِيمَانِ .

Да будет же ниспослан мир Салману аль-Фариси в тот день, когда он узнал эту истину и сильнейшим образом уверовал в неё!

وَسَلَامٌ عَلَيْهِ يَوْمَ مَاتَ ، وَيَوْمَ يُبْعَثُ حَيًّا .

Да будет же ниспослан ему мир в тот день, когда он скончался, и в тот день, когда он воскрес живым!

Слова главы
رَوَى - يَرْوِي - رِوَايَةً - рассказывать (кому لِـ)خَبَا - يَخْبُو - خُبُوًّا - угасать, потухатьجَنَى - يَجْنِي - جَنْيًا - собирать урожай, плодыشَغَلَ - يَشْغَلُ - شَغْلًا، شُغْلًا - отвлекать (от чего عَنْ)أَعْجَبَ - يُعْجِبُ - إِعْجَابًا - удивлять; приводить в восторг, нравиться (кому ـهُ)حَبَسَ - يَحْبِسُ - حَبْسًا - запирать; удерживатьتَخَفَّى - يَتَخَفَّى - تَخَفِّيًا - скрываться; маскироватьсяأَبْغَضَ - يُبْغِضُ - إِبْغَاضًا - возненавидеть (кого ـه)دَفَنَ - يَدْفِنُ - دَفْنًا - хоронитьأَوْصَى - يُوصِي - إِيصَاءٌ - советовать (что بِـ)قِصَّةٌ - قِصَصٌ - история, рассказحَدَثٌ - أَحْدَاثٌ - событиеشُعُورٌ - ощущение; чувствоدَقِيقٌ - точныйعَمِيقٌ - глубокийصَادِقٌ - правдивый; истинныйغَلَّةٌ - غِلَالٌ، غَلَّاتٌ - продукция ;урожай; сбор, доходكَنِيسَةٌ - كَنَائِسُ - церковьرَكْبٌ - أَرْكُبٌ - караванقُلَّةٌ - قِلَالٌ، قُلَلٌ - кувшинعَلَى الْأَيَّامِ - с каждым днём, со временемفِي ذَاتِ مَرَّةٍ - как-то разفِيمَا أَنَا فِي الطَّرِيقِ - в то время, как я был в путиلَفَتَ ذَلِكَ اِنْتِبَاهِي - это привлекло моё вниманиеأُتِيحَتْ لِيَ الْفُرْصَةُ - мне предоставилась возможностьمَا لَبِثْتُ أَنْ أَفْعَلْ كَذَا - я вскоре сделал это; я немедленно сделал это (досл. не промедлил)عَلَى ظَهْرِ الأَرْضِ - на (всей) Земле (досл. на поверхности Земли)أَظَلَّ زَمَانٌ - наступило время (для чего-то)مَا لَكَ وَلِهَذَا؟ - Тебе какое дело до этого?عُدْ إِلَى مَا كُنْتَ فِيهِ مِنْ عَمَلِكَ - занимайся своим делом