12. Салман Аль-Фариси
Читайте арабский текст рядом с переводом и возвращайтесь к оглавлению книги в любой момент.
سَلْمَانُ الفَارِسِيُّ
"لَوْ كَانَ الإِيمَانُ بِالثُّرَيَّا لَتَنَاوَلَهُ رِجَالٌ مِنْ هَؤُلَاء"
[ قَالَهَا الرَّسُولُ ﷺ]
Салман Аль-Фариси
Салман — наш соотечественник и сподвижник.
Мухаммад, Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует
قِصَّتُنَا هَذِهِ هِيَ قِصَّةُ السَّاعِي وَرَاءَ الحَقِيقَةِ ، البَاحِثِ عَنِ اللَّهِ ...
Наш рассказ — это история человека, который постоянно стремился к истине и искал Бога...
قِصَّةُ سَلْمَانَ الْفَارِسِيِّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ وَأَرْضَاهُ.
Это история Салмана аль-Фариси, да будет доволен им Аллах!
فَلْنَتْرُكْ لِسَلْمَانَ نَفْسِهِ المَجَالَ لِيَرْوِيَ لَنَا أَحْدَاثَ قِصَّتِهِ .
Предоставим же слово самому Салману, с тем, чтобы он лично изложил основные события своей истории.
فَشُعُورُهُ بِهَا أَعْمَقُ ، وَرِوَايَتُهُ لَهَا أَدَقُّ وَأَصْدَقُ ...
В этом плане именно его чувства наиболее глубоки, а личный рассказ наиболее точен и правдив...
قَالَ سَلْمَانُ :
"كُنتُ فَتًى فَارِسِياً مِنْ أَهْلِ أَصْبَهَانَ، مِنْ قَرْيَةٍ يُقَالُ لَهَا :جَيَّانَ .
Итак, Салман рассказывал:
“Я был юношей-персом родом из провинции Асбахан и родился в деревне, которая называлась Джайан.
وَكَانَ أَبِي دُهْقَانَ الْقَرْيَةِ ، وَأَغْنَى أَهْلِهَا غِنًى ، وَأَعْلَاهُمْ مَنْزِلَةً .
Мой отец был старостой этой деревни, самым знатным и богатым человеком в ней.
وَكُنْتُ أَحَبَّ خَلْق اللَّهِ إِلَيْهِ مُنْذُ وُلِدْتُ ،
Когда я появился на свет, мой отец возлюбил меня больше, чем любое другое творение Аллаха.
ثُمَّ مَا زَالَ حُبُّهُ لِي يَشْتَدُّ وَيَزْدَادُ علَى الأَيَّامِ حَتَّى حَبَسَنِي فِي البَيْتِ خَشْيَةً عَلَيَّ ؛ كَمَا تُحْبَسُ الفَتَيَاتُ .
С течением времени его любовь ко мне становилась всё сильнее и глубже, пока, в конце концов, он не закрыл меня в доме, не выпуская на улицу, подобно тому, как это делают с молодыми девушками.
وَقَدْ اجْتَهَدْتُ فِي المَجُوسِيَّةِ، حَتَّى غَدَوْتُ قَيِّمَ النَّارِ الَّتِي كُنَّا نَعْبُدُهَا ،
Я был настолько усердным огнепоклонником, что стал хранителем священного огня, которому мы поклонялись.
وَأُنِيطَ بِي أَمْرُ إِضْرَامِهَا حَتَّى لَا تَخْبُوَ سَاعَةً فِي لَيْلٍ أَوْ نَهَارٍ .
Мне было поручено следить за тем, чтобы этот огонь никогда не угасал, даже на короткое время, ни днем, ни ночью.
وَكَانَ لِأَبِي ضَيْعَةٌ عَظِيمَةٌ تَدِرُّ عَلَيْنَا غَلَّةً كَبِيرَةً ، وَكَانَ أَبِي يَقُومُ عَلَيْهَا ، وَيَجْنِي غَلَّتَهَا .
У моего отца было огромное богатое поместье, которым он управлял лично и собирал урожай.
وَفِي ذَاتِ مَرَّةٍ شَغَلَهُ عَنِ الذَّهَابِ إِلَى القَرْيَةِ شَاغِلٌ ، فَقَالَ :
يَا بُنَيَّ إِنِّي قَدْ شُغِلْتُ عَنِ الضَّيْعَةِ بِمَا تَرَى ، فَاذْهَبْ إِلَيْهَا وَتَوَلَّ الْيَوْمَ عَنِّي شَأْنهَا ،
Как-то раз какое-то дело не позволило ему отправиться в своё имение, и он сказал мне:
— Сынок, как ты видишь, дела не позволяют мне самому заниматься поместьем, поэтому отправляйся-ка ты туда сам и один день сам займись его делами.
فَخَرَجْتُ أَقْصُدُ ضَيْعَتَنَا ، وَفِيمَا أَنَا فِي بَعْضِ الطَّرِيقِ مَرَرْتُ بِكَنِيسَةٍ مِنْ كَنَائِسِ النَّصَارَى ؛
Я немедленно выступил в путь. Через некоторое время вблизи дороги в имение, я увидел одну из христианских церквей.
فَسَمِعْتُ أَصْوَاتَهُمْ فِيهَا وَهُمْ يُصَلُّونَ فَلَفَتَ ذَلِكَ انْتِبَاهِي .
Проезжая мимо, я услышал голоса молящихся там людей, что привлекло моё внимание.
***
لَمْ أَكُنْ أَعْرِفُ شَيْئًا مِنْ أَمْرِ النَّصَارَى أَوْ أَمْرِ غَيْرِهِمْ مِنْ أَصْحَابِ الْأَدْيَانِ لِطُولِ مَا حَجَبَنِي أَبي عَنِ النَّاسِ في بَيْتِنَا ،
До этого я ничего знал ни о христианах, ни о представителях других религий, потому что отец долгое время держал меня дома взаперти вдали от людей.
فَلَمَّا سَمِعْتُ أَصْوَاتَهُمْ دَخَلْتُ عَلَيْهِمْ لِأَنْظُرَ مَا يَصْنَعُونَ.
Услышав голоса молящихся в церкви, я вошёл в неё, чтобы посмотреть, что они там делают.
فَلَمَّا تَأَمِّلْتُهُمْ أَعْجَبَتْنِي صَلَاتُهُمْ ، وَرَغِبْتُ فِي دِينِهِمْ
Понаблюдав за присутствующими, я понял, что их молитва мне понравилась, и я захотел принять их веру.
وَقُلْتُ :
وَاللَّهِ هَذَا خَيْرٌ مِنَ الَّذِي نَحْنُ عَلَيْهِ،
Я сказал:
— Клянусь Аллахом, это лучше нашей религии.
فَوَاللَّهِ مَا تَرَكْتُهُمْ حَتَّى غَرَبَتِ الشَّمْسُ ، وَلَمْ أَذْهَبْ إِلَى ضَيْعَةِ أَبِي،
Я пробыл в церкви, пока не зашло солнце, так и не добравшись до отцовского имения.
ثُمَّ إِنِّي سَأَلْتُهُمْ :
أَينَ أَصْلُ هَذَا الدِّينِ ؟
قَالُوا : فِي بِلَادِ الشَّامِ .
Потом я спросил этих людей:
— Где корень этой религии? — В аш-Шаме, — ответили они.
وَلَمَّا أَقْبَلَ اللَّيْلُ عُدْتُ إِلَى بَيْتِنَا فَتَلَقَّانِي أَبِي يَسْأَلُنِي عَمَّا صَنَعْتُ ،
Под покровом ночи я вернулся домой, где меня встретил отец и спросил, что я сделал.
فَقُلْتُ :
- يَا أَبَتِ إِنِّي مَرَرْتُ بِأُناسٍ يُصَلُّونَ فِي كَنِيسَةٍ لَهُمْ فَأَعْجَبَنِي مَا رَأَيْتُ مِنْ دِينِهِمْ ، وَمَا زِلْتُ عِنْدَهُمْ حَتَّى غَرَبَتِ الشَّمْسُ ...
Я ответил ему:
— О отец! Я зашёл к людям, которые в это время молились в своей церкви. То, что я увидел в их религии, мне очень понравилось, и я остался у них, пока не закатилось солнце.
فَذُعِرَ أَبِي مِمَّا صَنَعْتُ وَقَالَ :
أَيْ بُنَيَّ لَيْسَ فِي ذَلِكَ الدِّينِ خَيْرٌ ... دِينُكَ وَدِينُ آبَائِكَ خَيْرٌ مِنْهُ .
Отец, весьма обеспокоенный тем, что я сделал, воскликнул:
— Сынок, да нет в этой религии добра! Твоя религия и религия твоих предков гораздо лучше!
قُلْتُ :
- كَلَّا - وَاللَّهِ - إِنَّ دِينَهُمْ لَخَيْرٌ مِنْ دِينِنَا ،
Я возразил отцу:
— А вот и нет! Клянусь Аллахом, их религия лучше нашей.
فَخَافَ أَبِي مِمَّا أَقُولُ ، وَخَشِيَ أَنْ أَرْتَدَّ عَنْ دِينِي ، وَحَبَسَنِي بِالبَيْتِ ، وَوَضَعَ قَيْداً فِي رِجْلَيَّ .
Отец испугался моих слов. Опасаясь, что я стану вероотступником, он заточил меня в доме, надев на ноги кандалы.
***
وَلَمَّا أُتيحَتْ لِيَ الْفُرْصَةُ بَعَثْتُ إِلَى النَّصَارَى أَقُولُ لَهُمْ: إِذَا قَدِمَ عَلَيْكُمْ رَكْبٌ يُرِيدُ الذَّهَابَ إِلَى بِلَادِ الشَّامِ فَأَعْلِمُونِي .
При первой удобной возможности я попросил передать христианам: “Если мимо вас будет проходить караван в аш-Шам, то обязательно дайте мне знать об этом”.
فَمَا هُوَ إِلَّا قَلِيلٌ حَتَّى قَدِمَ عَلَيْهِمْ رَكْبٌ مُتَّجِهٌ إِلَى الشَّامِ ،
Совсем скоро после этого у христиан остановился караван, который держал путь в аш-Шам.
فَأَخْبَرُونِي بِهِ فَاحْتَلْتُ عَلَى قَيْدِي حَتَّى حَلَلْتُهُ ، وَخَرَجْتُ مَعَهُمْ مُتَخَفِّياً حَتَّى بَلَغْنَا بِلَادَ الشَّامِ ...
Получив сообщение об этом, мне удалось избавиться от кандалов и скрытно присоединиться к каравану, который прибыл в аш-Шам.
فَلَمَّا نَزَلْنَا فِيهَا ، قُلْتُ :
مَنْ أَفْضَلُ رَجُلٍ مِنْ أَهْلِ هَذَا الدِّينِ؟
Я тут же начал расспрашивать людей:
— Кто у вас здесь самый главный в этой религии?
قَالُوا : الأُسْقُفُ رَاعِي الكَنِيسَةِ ،
— Это епископ, — ответили мне. — Настоятель церкви.
فَجِئْتُهُ فَقُلْتُ :
- إنِّي قَدْ رَغِبْتُ فِي النَّصْرَانِيَّةِ ، وَأَحْبَبْتُ أَنْ أَلْزَمَكَ وَأَخْدِمَكَ وَأَتَعَلَّمَ مِنْكَ وَأُصَلِّي مَعَكَ .
Придя к епископу, я сказал:
— Я хочу обратиться в христианскую веру. Мне хотелось бы быть при тебе, служить тебе, учиться у тебя и молиться с тобой.
فَقَالَ : ادْخُلْ ،
— Входи! — сказал епископ.
فَدَخَلْتُ عِنْدَهُ وَجَعَلْتُ أَخْدِمُهُ .
ثُمَّ مَا لَبِثْتُ أَنْ عَرَفْتُ أَنَّ الرَّجُلَ رَجُلُ سُوءٍ ؛
Я вошёл к нему и поступил на службу. Однако очень скоро выяснилось, что епископ оказался плохим человеком.
فَقَدْ كَانَ يَأْمُرُ أَتْبَاعَهُ بِالصَّدَقَةِ وَيُرَغِّبُهُمْ بِثَوَابِهَا ،
Он приказывал своим прихожанам делать пожертвования, суля за это награду.
فَإِذَا أَعْطَوْهُ مِنْهَا شَيْئًا لِيُنْفِقَهُ فِي سَبِيلِ اللَّهِ ؛ اكْتَنَرَهُ لِنَفْسِهِ وَلَمْ يُعْطِ الْفُقَرَاءَ وَالمَسَاكِينَ مِنْهُ شَيْئًا ؛
Часть пожертвований делалась епископу, чтобы он тратил эти средства во имя Бога. Однако он присваивал эти деньги себе, а бедные и нуждающиеся ничего не получали.
حَتَّى جَمَعَ سَبْعَ قِلَالٍ مِنَ الذَّهَبِ . فَأَبْغَضْتُهُ بُغْضَاً شَدِيداً لِمَا رَأَيْتُهُ مِنْهُ،
Таким образом, ему удалось собрать семь больших кувшинов с золотом. Увидев это, я сильнейшим образом возненавидел епископа.
ثُمَّ مَا لَبِثَ أَنْ مَاتَ فَاجْتَمَعَتِ النَّصَارَى لِدَفْنِهِ ، فَقُلْتُ لَهُمْ :
- إِنَّ صَاحِبَكُمْ كَانَ رَجُلَ سُوءٍ
После его смерти, когда христиане собрались для похорон, я сказал им: — Ваш пастырь был плохим человеком.
يَأْمُرُكُمْ بِالصَّدَقَةِ وَيُرَغِّبُكُمْ فِيهَا ، فَإِذَا جِئْتُمُوهُ بِهَا اكْتَنَزَهَا لِنَفْسِهِ ، وَلَمْ يُعْطِ المَسَاكِينَ مِنْهَا شَيْئًا .
Он приказывал вам делать пожертвования, обещая за это награду. А когда вы приходили с деньгами, он присваивал их себе и ничего не давал нуждающимся.
قَالُوا : مِنْ أَيْنَ عَرَفْتَ ذَلِكَ ؟!
— А откуда тебе это известно? — спросили люди.
قُلْتُ : أَنَا أَدُلُّكُمْ عَلَى كَنْزِهِ .
— Могу показать вам его сокровища, — ответил я.
قَالُوا : نَعَمْ دُلَّنَا عَلَيْهِ ، فَأَرَيْتُهُمْ مَوْضِعَهُ فَاسْتَخْرَجُوا مِنْهُ سَبْعَ قِلَالٍ مَمْلُوءَةً ذَهَباً وَفِضَّةً ،
— Да, покажи их нам — сказали люди. Я показал им место, где епископ прятал деньги, и они извлекли из тайника семь кувшинов, наполненных золотом и серебром.
فَلَمَّا رَأَوْهَا قَالُوا:
وَاللَّهِ لَا نَدْفِنُهُ ، ثُمَّ صَلَبُوهُ وَرَجَمُوهُ بِالحِجَارَةِ .
Увидев это, люди воскликнули: — Клянёмся Аллахом, мы не будем хоронить его. Затем они распяли тело на кресте и забросали его камнями.
ثُمَّ إِنَّهُ لَمْ يَمْضِ غَيْرُ قَلِيلٍ حَتَّى نَصَّبُوا رَجُلاً آخَرَ مَكَانَهُ ، فَلَزِمْتُهُ ،
Вскоре после этого епископом был избран другой человек, которому я продолжал служить.
فَمَا رَأَيْتُ رَجُلاً أَزْهَدَ مِنْهُ فِي الدُّنْيَا ، وَلَا أَرْغَبَ مِنْهُ فِي الآخِرَةِ ، وَلَا أَدْأَبَ مِنْهُ عَلَى العِبَادَةِ لَيْلاً وَنَهَاراً ،
Во всём мире не было более аскетичного, набожного и целеустремлённого человека, который днём и ночью поклонялся Богу.
فَأَحْبَبْتُهُ حُبًّا جَمَّا ، وَأَقِمْتُ مَعَهُ زَمَاناً،
Я очень сильно полюбил его и привязался к нему, служа ему некоторое время.
فَلَمَّا حَضَرَتْهُ الوَفَاةُ قُلْتُ لَهُ:
- يَا فُلَانُ إِلَى مَنْ تُوصِي لِي ، وَمَعَ مَنْ تَنْصَحُنِي أَنْ أَكُونَ مِنْ بَعْدِكَ ؟
Когда ему пришло время умирать, я обратился к нему:
— О Ваше преосвященство, с кем Вы мне посоветуете быть после Вас?
فَقَالَ :
- أَيْ بُنَيَّ لَا أَعْلَمُ أَحَداً عَلَى مَا كُنْتُ عَلَيْهِ إِلَّا رَجُلاً "بِالمَوْصِل"
Он ответил:
— Дело в том, сын мой, что таким же, как я, может быть только один человек, который проживает сейчас в Мосуле.
هُوَ فُلَانٌ لَّمْ يُحَرِّفُ وَلَمْ يُبَدِّلُ فَالْحَقْ بِهِ.
Это несгибаемый и непоколебимый человек. Постарайся попасть к нему.
فَلَمَّا مَاتَ صَاحِبِي لَحِقْتُ بِالرَّجُلِ فِي المَوْصِلِ ،
Когда мой хозяин умер, я поступил на службу к человеку из Мосула.
فَلَمَّا قَدِمْتُ عَلَيْهِ قَصَصْتُ عَلَيْهِ خَبَرِي وَقُلْتُ لَهُ :إِنَّ فُلَاناً أَوْصَانِي عِنْدَ مَوْتِهِ أَنْ أَلْحَقَ بِكَ، وَأَخْبَرَنِي أَنَّكَ مُسْتَمْسِكٌ بمَا كَانَ عَلَيْهِ مِنَ الحَقِّ ،
Придя к нему, я рассказал свою историю, дополнив её следующими словами:
— Когда мой хозяин скончался, я по его завету пришёл к тебе. Перед своей смертью хозяин сказал мне, что ты всегда стремишься к истине, подобно ему.
فَقَالَ :
- أَقِمْ عِنْدِي ... فَأَقَمْتُ عِنْدَهُ فَوَجَدْتُهُ عَلَى خَيْرِ حَالٍ .
Он сказал мне:
— Оставайся у меня. Через некоторое время я убедился, что это наилучший человек.
ثُمَّ إِنَّهُ لَمْ يَلْبَثْ أَنْ مَاتَ، فَلَمَّا حَضَرَتْهُ الْوَفَاةُ قُلْتُ لَهُ:
يَا فُلَانُ لَقَدْ جَاءَكَ مِنْ أَمْرِ اللهِ مَا تَرَى وَأَنْتَ تَعْلَمُ مِنْ أَمْرِي مَا تَعْلَمُ،
Однако довольно скоро мой новый хозяин умер. Перед смертью я спросил его:
— О хозяин, как ты видишь, пришло время выполнить повеление Бога. Ты знаешь обо мне то, что ты знаешь.
فَإِلَى مَنْ تُوصِي بِي؟ ... وَمَنْ تَأْمُرُنِي بِاللِّحَاقِ بِهِ؟
Кому же ты порекомендуешь меня и к кому прикажешь поступить на службу?
فَقَالَ :
- أَيْ بُنَيَّ ، وَاللَّهِ مَا أَعْلَمُ أَنَّ رَجُلاً عَلَى مِثْلِ مَا كُنَّا عَلَيْهِ إِلَّا رَجُلاً (بِنَصِيبِينَ) وَهُوَ فُلَانٌ فَالْحَقْ بِهِ .
Он ответил мне:
— О сын мой, клянусь Богом, я знаю только одного человека, подобного нам. Он живёт в Нассибине, и вот тебе его имя. Иди к нему.
فَلَمَّا غُيِّبَ الرَّجُلُ فِي لَحْدِهِ لَحِقْتُ بِصَاحِبٍ ( نَصِيبِينَ) ،
Когда мой хозяин скончался, я поступил на службу к человеку из Нассибина.
وَأَخْبَرْتُهُ خَبَرِي وَمَا أَمَرَنِي بِهِ صَاحِبِي ، فَقَالَ لِي :
أَقِمْ عِنْدَنَا ...
Когда я рассказал ему свою историю и то, что завещал мне прежний хозяин, он сказал мне:
— Оставайся у нас.
فَأَقَمْتُ عِنْدَهُ فَوَجَدْتُهُ عَلَى مَا كَانَ عَلَيْهِ صَاحِبَاهُ مِنَ الخَيْرِ ،
Через некоторое время я обнаружил, что новый хозяин такой же добрый и порядочный человек, как и его предшественники.
فَوَاللَّهِ مَا لَبِثَ أَنْ نَزَلَ بِهِ المَوْتُ ، فَلَمَّا حَضَرَتْهُ الْوَفَاةُ
Клянусь Аллахом, что прошло совсем немного времени, как смерть настигла моего нового хозяина.
قُلْتُ لَهُ :
لَقَدْ عَرَفْتَ مِنْ أَمْرِي مَا عَرَفْتَ ؛ فَإِلَى مَنْ تُوصِي بِي ؟
Перед самой кончиной я обратился к нему:
— Ты знаешь обо мне то, что ты знаешь. Кому ты можешь порекомендовать меня?
فَقَالَ :
- أَيْ بُنَيَّ، وَاللَّهِ إِنِّي مَا أَعْلَمُ أَحَداً بَقِيَ عَلَى أَمْرِنَا إِلَّا رَجُلاً (بِعَمُّورِيَّة ) هُوَ فُلَانٌ ، فَالْحَقْ بِهِ ،
Он ответил мне:
— О сын мой, клянусь Богом, никто так не предан нашему делу, как один человек из Аммурии по имени такой-то. Иди служить только к нему.
فَلَحِقْتُ بِهِ وَأَخْبَرْتُهُ خَبَرِي ، فَقَالَ : - أَقِمْ عِنْدِي ...
Я пришёл к этому человеку и рассказал о себе.
Он сказал мне: — Живи у меня.
فَأَقَمْتُ عِنْدَ رَجُلٍ كَانَ - وَاللَّهِ ـ عَلَى هَدْيِ أَصْحَابِهِ ،
Клянусь Аллахом, послужив этому человеку, я убедился, что он ничуть не хуже своих товарищей.
وَقَدِ اكْتَسَبْتُ وَأَنَا عِنْدَهُ بَقَرَاتٍ وَغُنَيْمَةً .ثُمَّ مَا لَبِثَ أَنْ نَزَلَ بِهِ مَا نَزَلَ بِأَصْحَابِهِ مِنْ أَمْرِ اللَّهِ ،
У него я заработал несколько коров и овец. Однако через некоторое время ему, как и всем его товарищам, пришло время предстать пред Аллахом.
فَلَمَّا حَضَرَتْهُ الْوَفَاةُ قُلْتُ لَهُ :
- إِنَّكَ تَعْلَمُ مِنْ أَمْرِي مَا تَعْلَمُ ؛ فَإِلَى مَنْ تُوصِي بِي ؟ ... وَمَا تَأْمُرُنِي أَنْ أَفْعَل ؟
Когда он был при смерти, я спросил его:
— Ты знаешь обо мне то, что ты знаешь. Кому ты порекомендуешь меня, и что прикажешь мне сделать?
فَقَالَ :
- يَا بُنَيَّ - وَاللَّهِ - مَا أَعْلَمُ أَنَّ هُنَاكَ أَحَداً مِنَ النَّاسِ بَقِيَ عَلَى ظَهْرِ الْأَرْضِ مُسْتَمْسِكاً بِمَا كُنَّا عَلَيْهِ ...
Он ответил:
— О сын мой, клянусь Богом, я не знаю никого на Земле, кто был бы подобно нам — истинным приверженцам нашей веры...
وَلَكِنَّهُ قَدْ أَظَلَّ (۳) زَمَانٌ يَخْرُجُ فِيهِ بِأَرْضِ الْعَرَبِ نَبِيٌّ يُبْعَثُ بِدِينِ إِبْرَاهِيمَ..
Однако наступило время появления в Аравии Пророка — проповедника религии Ибрахима.
ثُمَّ يُهَاجِرُ مِنْ أَرْضِهِ إِلَى أَرْضِ ذَاتِ نَخْلٍ بَيْنَ حَرَّتَيْنِ ،
Затем он покинет свою родину и переселится туда, где среди чёрных камней и валунов растут пальмы.
وَلَهُ عَلَامَاتٌ لَا تَخْفَى . فَهُوَ يَأْكُلُ الهَدِيَّةَ ، وَلَا يَأْكُلُ الصَّدَقَةَ ....
Этот Пророк будет обладать отличительными чертами. Он будет есть только то, что дарят ему, а из пожертвований ничего есть не станет.
وَبَيْنَ كَتِفَيْهِ خَاتَمُ النُّبُوَّةِ ، فَإِنِ اسْتَطَعْتَ أَنْ تَلْحَقَ بِتِلْكَ البِلَادِ فَافْعَلْ .
На спине у него будет печать пророчества. Если ты можешь отправиться в эту страну, то сделай это.
ثُمَّ وَافَاهُ الأَجَلُ : فَمَكَثْتُ بَعْدَهُ "بِعَمُّورِيَّةَ" ، زَمَناً إِلَى أَنْ مَرَّ بِهَا نَفَرٌ مِنْ تُجَّارِ العَرَبِ مِنْ قَبِيلَةِ كَلْبٍ.
После смерти моего хозяина я жил в Аммурии до тех пор, пока туда не прибыла группа арабских купцов из племени Калб.
فَقُلْتُ لَهُمْ:
- إِنْ حَمَلْتُمُونِي مَعَكُمْ إِلَى أَرْضِ الْعَرَبِ أَعْطَيْتُكُمْ بَقَرَاتِي هَذِهِ وَغُنَيْمَتِي ،
Я сказал им:
— Если вы возьмёте меня с собой на землю арабов, то я отдам вам своих коров и овец.
فَقَالُوا :نَعَمْ نَحْمِلُكَ ، فَأَعْطَيْتُهُمْ إِيَّاهَا وَحَمَلُونِي مَعَهُمْ
Они согласились взять меня с собой, и я отдал им свой скот.
حَتَّى إِذَا بَلَغْنَا وَادِي الْقُرَى غَدَرُوا بِي وَبَاعُونِي لِرَجُلٍ مِنَ اليَهُودِ ،
Когда мы достигли долины, лежащей между Мединой и аш-Шамом, торговцы вероломно поступили со мной, продав одному человеку из иудеев.
فَالْتَحَقْتُ بِخِدْمَتِهِ ... ثُمَّ مَا لَبِثَ أَنْ زَارَهُ ابْنُ عَمٍّ لَهُ مِنْ بَنِي ( قُرَيْظَةَ )،
Я начал служить ему и делал это до тех пор, пока к иудею не приехал его племянник из племени Бану Курайза.
فَاشْتَرَانِي مِنْهُ ، وَنَقَلَنِي مَعَهُ إِلَى "يَثْرِبَ"
Он купил меня у хозяина и взял с собой в Йасриб.
فَرَأَيْتُ النَّخْلَ الَّذِي ذَكَرَهُ لي صَاحِبِي ( بِعَمُّورِيَّة ) ،
Здесь я и увидел пальмы на каменистой вулканической местности, о которой мне рассказывал мой хозяин в Аммурии.
وَعَرَفْتُ المَدِينَةَ بِالوَصْفِ الَّذِي نَعَتَهَا بِهِ ، فَأَقَمْتُ بِهَا مَعَهُ.
Медину я также узнал по его описанию, где и обосновался с новым хозяином.
وَكَانَ النَّبِيُّ ﷺ حِينَئِذٍ يَدْعُو قَوْمَهُ فِي مَكَّةَ ،
В то время Пророк проповедовал среди своего народа в Мекке.
لَكِنَّنِي لَمْ أَسْمَعْ لَهُ بِذِكْرِ لِإِنْشِغَالِي بمَا يُوجِبُهُ عَلَيَّ الرَّقُّ .
Однако тогда мне ничего не было известно об этом, так как я был всецело занят тяжёлым рабским трудом.
ثُمَّ مَا لَبِثَ أَنْ هَاجَرَ الرَّسُولُ ﷺ إِلَى يَثْرِبَ ،
Вскоре Посланник, да благословит его Аллах и приветствует, переселился в Йасриб.
فَوَاللَّهِ إِنِّي لَفِي رَأْسِ نَخْلَةٍ لِسَيِّدِي أَعْمَلُ فِيهَا بَعْضَ العَمَلِ ، وَسَيِّدِي جَالِسٌ تَحْتَهَا
Клянусь Аллахом, как-то раз, я залез на верхушку пальмы, принадлежащей моему хозяину, и срывал финики, а мой господин сидел под пальмой внизу.
إِذْ أَقَبْلَ عَلَيْهِ ابْنُ عَمٍّ لَهُ وَقَالَ لَهُ :
- قَاتَلَ اللَّهُ بَنِي قَيْلَةَ، وَاللَّهِ إِنَّهُمُ الآنَ لَمُجْتَمِعُونَ بِقُبَاءَ، عَلَى رَجُلٍ قَدِمَ عَلَيْهِمُ الْيَوْمَ مِنْ مَكَّةَ يَزْعُمُ أَنَّهُ نَبِيٌّ
В это время к нему пришёл его племянник и сказал ему:
—Да погубит Аллах племена Аус и Хазрадж. Их люди сейчас собрались на площади с человеком, который прибыл к ним сегодня из Мекки и объявил себя пророком.
فَمَا إِن سَمِعْتُ مَقَالَتَهُ حَتَّى مَسَّنِي مَا يُشبِهُ الحُمَّى، وَاضْطَرَبتُ اضْطِرَاباً شَدِيداً على
Едва я услышал эти слова, как меня охватило нечто вроде лихорадки и сильнейшее возбуждение.
خَشِيتُ أَنْ أَسْقُطَ عَلَى سَيِّدِي ،
Я даже испугался, что свалюсь на голову своего хозяина.
وَبَادَرْتُ إِلَى النُّزُولِ عَنِ النَّخْلَةِ ، وَجَعَلْتُ أَقُولُ لِلرَّجُلِ :
- مَاذَا تَقُولُ ؟ أَعِدْ عَلَيَّ الخَبَرَ ...
Быстро спустившись с пальмы, я обратился к племяннику хозяина:
— Что ты сказал?! Повтори ещё раз эту новость.
فَغَضِبَ سَيِّدِي وَلَكَمَنِي لَكْمَةً شَدِيدَةً،وَقَالَ لي :
- مَا لَكَ وَلِهَذَا ؟! عُدْ إِلَى مَا كُنْتَ فِيهِ مِنْ عَمَلِكَ .
Разгневавшись на такую дерзость, хозяин крепко ударил меня со словами:
— А тебе-то, какое до этого дело?! Возвращайся и занимайся своим делом!
***
وَلَمَّا كَانَ المَسَاءُ أَخَذْتُ شَيْئًا مِنْ تَمْرٍ كُنْتُ جَمَعْتُهُ ، وَتَوَجَّهْتُ بِهِ إِلَى حَيْثُ يَنزِلُ الرَّسُولُ ﷺ،
Когда наступил вечер, я взял с собой немного собранных мной фиников и отправился к дому, где остановился Посланник.
فَدَخَلْتُ عَلَيْهِ ، وَقُلْتُ لَهُ :
- إِنَّهُ قَدْ بَلَغَنِي أَنَّكَ رَجُلٌ صَالِحٌ، وَمَعَكَ أَصْحَابٌ لَكَ غُرَبَاءُ ذَوُو حَاجَةٍ ،
Войдя к нему, я сказал:
— Мне сказали, что ты праведный человек, и у тебя есть нуждающиеся товарищи, которые пришли с тобой издалека.
وَهَذَا شَيْءٌ كَانَ عِنْدِي لِلصَّدَقَةِ فَرَأَيْتُكُمْ أَحَقُّ بِهِ مِنْ غَيْرِكُمْ ،
Я принёс с собой немного еды в качестве пожертвования, так как считаю вас более достойными этого, чем кто-либо другой.
ثُمَّ قَرَّبْتُهُ إِلَيْهِ ، فَقَالَ لِأَصْحَابِهِ :
- كُلُوا ... وَأَمْسَكَ يَدَهُ فَلَمْ يَأْكُلْ .
Затем я пододвинул к нему финики. Он сказал своим товарищам:
— Ешьте... Однако сам есть не стал.
فَقُلْتُ فِي نَفْسِي : هَذِهِ وَاحِدَةٌ .
Я сказал себе: “Одно предсказание сбылось!”
ثُمَّ انْصَرَفْتُ وَأَخَذْتُ أَجْمَعُ بَعْضَ التَّمْرِ ،
После этого я вернулся к хозяину и стал собирать финики.
فَلَمَّا تَحَوَّلَ الرَّسُولُ ﷺ مِنْ قبَاءَ إِلَى المَدِينَةِ جِئْتُهُ فَقُلْتُ لَهُ :
- إِنِّي رَأَيْتُكَ لَا تَأْكُلُ الصَّدَقَةَ وَهَذِهِ هَدِيَّةٌ أَكْرَمْتُكَ بِهَا ...
Когда Посланник поселился в Медине, я вновь пришёл к нему и сказал:
— Я видел, что ты не стал есть финики, которые я принёс в качестве пожертвования. А эти финики я дарю тебе, выражая своё почитание.
فَأَكَلَ مِنْهَا وَأَمَرَ أَصْحَابَهُ فأَكَلُوا مَعَهُ.
Посланник поел фиников и повелел поесть своим товарищам, которые также вкусили их.
فَقُلْتُ فِي نَفْسِي : هَذِهِ الثَّانِيَةُ ..
Я сказал себе: “Вот сбылось и второе предсказание”.
ثُمَّ جِئْتُ رَسُول اللَّه صلى اللَّه عليه وسلم وَهُوَ بِبَقيعِ الغَرْقَدِ حَيْثُ كَانَ يُوَارِي أَحَدَ أَصْحَابِهِ ،
После этого я пришёл к Посланнику Аллаха, который находился в Бакиа (кладбище в Медине), чтобы похоронить одного из своих товарищей.
فَرَأَيْتُهُ جَالِساً وَعَلَيْهِ شَمْلَتَانِ،
Я увидел его сидящим и завёрнутым в два плаща.
فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ ، ثُمَّ اسْتَدَرْتُ أَنْظُرُ إِلَى ظَهْرِهِ لَعَلِّي أَرَى الخَاتِمَ الَّذِي وَصَفَهُ لِي صَاحِبِي فِي "عَمُّورِيَّةَ" .
Поздоровавшись с ним, я постарался взглянуть на его спину, чтобы увидеть печать, о которой рассказывал мне мой старый хозяин в Аммурии.
فَلَمَّا رَآنِي النَّبِيُّ صلى اللَّه عليه وسلم أَنْظُرُ إِلَى ظَهْرِهِ عَرَفَ غَرَضِي ؛
Когда Пророк увидел, что я пытаюсь взглянуть на его спину, то сразу понял, зачем я это делаю.
فَأَلْقَى رِدَاءَهُ عَنْ ظَهْرِهِ ، فَنَظَرْتُ فَرَأَيْتُ الخَاتِمَ ،
Он сразу же сбросил с плеч своё одеяние, и я увидел у него на спине печать пророчества.
فَعَرَفْتُهُ فَانْكَبَيْتُ عَلَيْهِ أُقَبِّلُهُ وَأَبْكِي . فَقَالَ رَسُولُ اللَّه : - مَا خَبَرُكَ ؟!
Признав его Пророком, я со слезами склонился, чтобы поцеловать его. Посланник Аллаха воскликнул:
— Что случилось с тобой?
فَقَصَصْتُ عَلَيْهِ قِصَّتِي ؛ فَأُعْجِبَ بِهَا ،
Я рассказал ему свою историю, которая произвела на него сильное впечатление.
وَسَرَّهُ أَنْ يَسْمَعَهَا أَصْحَابُهُ مِنِّي ، فَأَسْمَعْتُهُمْ إِيَّاهَا ،
Он был рад тому, что его товарищи лично услышали её от меня, которым она также очень понравилась.
فَعَجِبُوا مِنْهَا أَشَدَّ العَجَبِ ، وَسُرُّوا بِهَا أَعْظَمَ السُّرُورِ .
От моего рассказа они все пришли в сильнейший восторг”.
***
فَسَلامٌ عَلَى سَلْمَانَ الفَارِسِيِّ يَوْمَ قَامَ يَبْحَثُ عَنِ الحَقِّ فِي كُلِّ مَكَانٍ .
Да будет же ниспослан мир Салману аль-Фариси в тот день, когда он всюду начал искать истину!
وَسَلَامٌ عَلَى سَلْمَانَ الفَارِسِيِّ يَوْمَ عَرَفَ الحَقَّ فَآمَنَ بِهِ أَوْثَقَ الإِيمَانِ .
Да будет же ниспослан мир Салману аль-Фариси в тот день, когда он узнал эту истину и сильнейшим образом уверовал в неё!
وَسَلَامٌ عَلَيْهِ يَوْمَ مَاتَ ، وَيَوْمَ يُبْعَثُ حَيًّا .
Да будет же ниспослан ему мир в тот день, когда он скончался, и в тот день, когда он воскрес живым!